Vigo Çeviri Rusça
27 parallel translation
Yazan ve yöneten Jean Vigo
Сценарий и постановка Жана Виго
1974 - Jean Vigo ödülü sahibi
В 1974 году фильм удостоен приза Жана Виго.
Evet, Vigo'yu kemerin oraya koymanızı istiyorum. Tam kemerin altına.
А вот этот портрет поставьте сюда, под арку.
Ben, Vigo, Karpatya'nın.... cezalandırıcısı... Moldovya'nın hüznü... Sana emrediyorum.
Я, Виго, покоритель Карпатии и ужас Молдавии, приказываю тебе.
Bu Prens Vigo, Karpatya ve Moldavya'nın hükümdarı.
Князь Виго. Правитель Карпатии и Молдавии.
Büyük olasılıkla Vigo'nun hissettiğini hissediyorsun. Karpatyalı kayıp kedi yavrusu. Kedi yavrusunu kaybetmiş.
У него такой вид, словно он потерял любимого кота.
Karpatyalı Vigo biraz araştırdım.
Виго, я пропустил его через базу данных.
Sence Vigo ile balçık arasında... bir alaka var mı?
Ты думаешь, есть связь между Виго и... -... илом?
Ama Vigo hakkında bir şey buldum. Bunu Leon Zundinger'in "Büyücüler, Şehitler ve Deliler" dükkanında buldum
Но я нашёл кое-что об этом Виго.
- Karpatyalı Vigo... doğum 1505, ölüm 1610.
- Виго карпатский, 1505 - 1610. - 105 лет.
Aynı zamanda Zalim Vigo, İşkenceci Vigo... Katil Vigo ve Lanetli Vigo olarak da bilinirmiş.
Его называли Виго Жестокий, Виго Мучитель, Виго Презренный.
- Aynı zamanda Kasap Vigo değil miymiş? - Şuna bak.
- Он же Виго Мясник?
Bu Bay Vigo. - Vigs, bu tarafa bak, lütfen. - Yapmayın.
- Мистер Виго, взгляните сюда.
Vigo'nun fotoğraflarını inceledik. Spektogram arkasındaki akıntıyı gösterdi.
Фотография Виго показала, что через него течёт река ила.
Vigo'nun sözlerini bekliyorum.
Виго, я жду твоих приказаний!
Ben, Vigo, Karpatların cezalandırıcısı...
- Я, повелитель Карпатии...
Lord Vigo... Merak ediyordum.
Виго я хочу задать вопрос.
Her şey birbirine uyuyor. Vigo 21. yüzyılda olmak istiyor.
Виго хочет жить в 21 веке.
Yakında gece yarısı olacak... Ve şehir Vigo ile benim olacak.
Скоро полночь, и город станет моим и Виго.
Esasında Vigo'nun.
В основном, Виго.
Birlikte, Vigo'yu oğlumuz olarak yetiştiririz.
Мы вырастим Виго, как своего сына.
O kadar çabuk değil, Vigo!
Не так быстро, Виго.
Ben, Ray, Vigo, dünyayı yöneteceğim!
Я не Рэй, я Виго, правитель мира.
Vigo yolladı.
Меня Вико прислал.
Vigo'ya varınca ayrılıyorum. Kaptan kıyıya çık emri verdi.
В Виго я сойду на берег.
O Vigo.
Это же Виго!
O Vigo!
Это Виго!