Violet Çeviri Rusça
1,475 parallel translation
- Violet burada değil.
- Вайолет здесь нет.
Violet.
Это Вайолет
Violet ve benim hakkımda hissettiklerini bilmiyordum.
Я не знала, как ты чувствуешь о Вайолет и мне.
Umarım da öyle olur. Özellikle de bana ve Violet'a verilen.
И я тоже надеялся, что так будет, особенно, из-за меня и Вайолет
Violet senin için ne yapar ki?
Что Вайолет делает для тебя?
Violet ile her şey hakkında konuşabilirim konuştuktan sonra da her şeyin yolunda olduğundan emin olurum.
Я могу поговорить с Вайолет о чем угодно и после этого я всё равно знаю, что у нас всё будет хорошо.
Pete Violet'ı seçti, sende Sam'i seçtin.
Пит выбрал Вайолет, ты выбрала Сэма,
Herhangi bir vakada, Pete ve Violet beraber çalıştılar, ama sen ve Sam çalışmadınız.
В любом случае, у Пита и Вайолет получилось а у вас с Сэмом нет.
Bütün her şey size Violet yüzünden mi tuhaf geliyor?
Не странно ли для тебя это все из-за Вайолет?
Cooper muhtemelen Violet ile arka tarafta ağlamaklı bir haldedirler herhalde.
Купер скорее всего там с Вайолет прямо сейчас имея слезное прощание - Что?
Ve şimdi de arkadaş olacağımızı, Cooper ve Violet hakkında konuşabilecek bir sırdaş olacağımızı mı düşünüyorsun? Hayır, hayır.
И сейчас ты ожидаешь, что мы можем быть друзьями, и я буду выслушивать тебя о Купере и Вайолет.
Yani, nasıl ben ve Violet'ı kıskanabildin?
Я имею в виду, как ты можешь ревновать меня к Вайолет?
- O Violet.
- Она Вайолет.
- Ben seni ve Violet'ı kıskanmıyorum.
- Я ревную к тебе и Вайолет.
Violet'ın düğününe odaklanmışsın ve ikimiz daha rahip ile hahamı karşılaştıramadık bile.
Ты весь в свадьбе Вайолет, а ты и я не даже решить пастор или раввин. Хорошо.
Ben gerçekten... Sen ve Violet adına sevindim. Sağ ol.
Я на самом деле... рада за тебя и Вайолет.
Violet ve Pete.
Вайолет и Пит?
onu dışarı çıkardık durumu düzeldi sonra hep beraber en yakın mülteci kampıma kadar 4 mil taşıdık biliyorum Violet, seni seviyorum güzelsin, zekisin.
Мы вывели его. Мы стабилизировали его и вместе, несли его 4 мили до ближайшего лагеря беженцев. Знаешь, ты мне нравишься, Вайолет.
tamam, öğüt vermeyeceğim sana öğüt vermek istemiyorum ben sadece... ben sadece ne yaptığını düşünmeni istiyorum ben ne yaptığımı biliyorum, Violet.
Только слишком опасно, ты знаешь, для Гибби, для пациентов, для тебя... - Хорошо, проповедуй. - Я не хочу читать тебе проповедь.
o zaman bundan bahsedelim taşınmak istiyor Violet.
- которая решила, что терпеть не может мою квартиру.
Sam ve Addison ilişkisi hakkında konuşuyordum ve biliyorum Violet ve Pete'i görmek ve Charlotte ve Cooper'ı bu senin için biraz garip olabilir.
И... я скучаю по Уильяму. Меня больше беспокоит всё, что касается Сэма и Эддисон. Я знаю, трудно наблюдать Вайолет и Пита,
kavga ettiğimizi Violet'e söyledin?
Наябедничал Вайолет о нашей ссоре, и она наказала вести себя хорошо?
Violet maryann turner.
Вайолет Мэриэн Тернер.
Uh, "Benim adım Violet Turner, Ve kardeşiniz Pete'le evliyim."
Так, "Меня зовут Вайолет Тернер, и я замужем за вашим братом, Питом".
Biz iki yabancıyız Violet.
Мы незнакомцы, Вайолет.
- Violet...
- Вайолет...
Violet...
- Вайолет...
Herkesin içinde iyi bir yön olduğuna inanıyorsun Violet.
Ты веришь, что в каждом есть что-то хорошее, Вайолет.
... Violet!
Что ты...
Cooper- - kapa çeneni violet.
- Купер... - Замолчи, Вайолет. - Купер...
Şey, aslında herkesle yüzleşti, İhtiyacını açıkça belirtti ve yoluna çıkmamamızı istedi... terapi açısından söylemek gerekirse, bugün iyi iş çıkardı. Violet haklı.
Хорошо, послушай, мне кажется, то что она встречается со всеми, очевидно ее необходимость, она ругает нас-- - терапевтические беседы, это хорошая дневная работа, Вайолет права.
Hiçbiri işime yaramıyor, Violet.
Ну, ничто и этого не поможет мне, Вайолет
Yani, kabul edelim ki Violet, sen biraz, meraklısındır.
Я имею в виду, по правде, Вайолет, Ты---ты очень любопытна
Her şey yoluna girecek. Violet Charlotte'la konuşmazsa giremez.
Нет, если Вайолет не поговорит с Шарлоттой.
Sen hasarlısın, Violet.
Ты повреждена, Вайолет
Violet, biliyorum.
Вайолет, Я знаю
Anneleri Violet rolünü oynayacak. Mükemmel Anne muhteşem ikizlerinde bir hata göremeyecek.
Она сыграет Виолетту, любящую мать, не замечающую изъянов в своих обожаемых близнецах.
Ben... ben Violet.
Ох. я... я - Вайолет.
Onu tanıyorum, Violet.
Я знаю ее, Вайолет.
- Canın cehenneme, Violet.
Да иди ты, Вайолет!
Violet ve küçük oğulları Lucas.
Вайолет и их маленький мальчик Лукас. Лукас.
Ne zaman yapmak istersin? Violet'e benimle gelip gelmeyeceğini sormayı düşünüyorum.
Я думаю, что попрошу Вайолет пойти со мной.
bir içki al. - Violet ve Lucas da burada. - Annesine ve bana sırtını dönen bir kardeşle nasıl iyi olabilirim?
Вайолет здесь, и Лукас - Как я могу иметь нормальные отношения с братом, который повернулся спиной к собственной матери и ко мне
Yani Pete, Violet and Charlotte yapamadı... - Ama sen yapabilirsin? - Denemek isterim.
Я бы хотела попробывать.
Violet'i tanırsın.
Ты знаешь Вайолет.
Violet, bu çocuk yüzünden hayatını değiştirmek istiyor.
Вайолет, она хочет изменить свою жизнь из-за этого ребенка.
- Violet ne... Peki, sana karşılıksız 250 dolar verirsem, yine de tüplerini bağlatmak ister misin?
Вайолет, что... ок, если я дам тебе 250 $ просто так, ты все еще захочешь перевязать свои трубы?
- O iyi bir bebek. - Violet.
Она хороший ребенок, Вайолет.
Violet- - hayır, demek istediğim, o...
- Вайолет...
Violet bu işi yapacaktır.
Вайолет выяснит.
İnsanlar değişebilir, Violet.
Люди могут меняться, Вайолет.