English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ V ] / Vita

Vita Çeviri Rusça

68 parallel translation
O zaman, "Vita Bella" şarkısını çalarsın.
"И тогда ты запоёшь" Vita bella " "
Ama sen fırınlarla birlikte Vita-Malta fabrikasının temelinin atıldığını yazmıştın.
Ќо как ¬ ы могли купить фабрику по производству сухих завтраков без печей?
Vita, Vita, şimdi olmaz bebeğim.
Вита, Вита, не сейчас, детка.
Şiir... dünyada yazılmış bin yıl önce- - La Vita Nuova.
Поэзия... написанная на Земле тысячу лет назад - "La Vita Nuova".
La Vita Nuova- - "Yeni hayatlar"?
La Vita Nuova - "Новая жизнь"?
La Vita Nuova'dan Dante'nin ilk sonesi.
Первый сонет из "Новой жизни" Данте.
Curtis. kağıdı getir. = Questa vita, non ha senso
Кэртис... принеси газету.
La Strada, La Dolce Vita.
La Strada, La Dolce Vita.
O "La Dolce Vita" daki Sylvia.
Она изображает Сильвию из "Сладкой жизни".
Bilirsin "La Dolce Vita" da adam gider ve onu alır.
В "Сладкой жизни" он подходит и уводит ее.
Hatırlar mısın, bir şarkı vardı... La dolce vita adında?
Помнишь, была такая песня "Ля Дольче Вита"?
La Dolce Vita filminden. Fellini'nin filmi.
Это из фильма Феллини La Dolce Vita,.
'La Dolce Vita'yı kiralamak nereden aklına geldi?
Почему ты выбрал Dolce Vita?
- Ne kedisi? Ne kedisi mi? Bunu nasıl sorarsın?
Как "Какой котенок?" Ты что, не смотрел Dolce Vita?
- La Dolce Vita'yı izlemedin mi? - Elbette izledim. Fakat isteyebileceğini düşünmedim...
Ты все еще не можешь поверить, что я пойду с тобой...
Doleci Vita Mini.
Долечи Вита Мини
L'Avventura, La Dolce Vita,
L'Avventura, La Dolce Vita,
- Hayır, Vita.
- Нет, Вита, все в порядке.
- Merhaba, Vita. Her zamanki gibi çok güzelsin.
Здравствуй, Вита, отлично выглядишь, как всегда.
Vita'nın dediği gibi, "Reklâm her şeydir."
Как говорит Вита, все ради известности.
Evet. Vita her şeyi bilir.
У Виты много хороших советов.
Ayrıca hanginiz en çok arabayı hallederse, paranın yanında ek olarak Vita-self kazağı alacak.
И не забывайте, тот из вас, кто разложит больше всех листовок, получит эту шикарную толстовку впридачу к тем деньгам, которые я вам плачу.
- Burada Vita-self'i biz dağıtıyoruz.
- Это мы рекламируем здесь Вита-селф.
Kendi geleceğini oluştururken, aynı zamanda şimdiki haline de yenilik getirecek bir Vita-Self sloganı yok mu?
Разве у Вита-селф нет слогана о том, что... мы создаем будущее, изменяя настоящее?
Vita-Self'in bu gücüyle başım dönmüş durumda.
Я просто поражаюсь силе Вита-селф!
Yani istemediğim halde, sarhoş olup yattığım her adam için 5 kuruş kenara ayırsaydım içine sıçtığımın Vita-Self'lerinden satıyor olmazdım.
Я хочу сказать, если бы мне давали 5 центов за каждого парня, с которым я переспала по пьяни а на самом деле не собиралась, то... мне бы не пришлось продавать грёбаный Вита-селф.
Vita-Self ürünleri satmam yasaklandı.
Меня отстранили от продажи продуктов Вита-селф.
Vita-Self'ten kovuldum.
Меня уволили к чёртовой матери из Вита-селф.
Fellini'nin Dolce Vita'sındaki öğretmen gibi ; kendi ailesini yaşamdan kurtarmak için öldürdü.
Как учитель из "Сладкой Жизни" Феллини, который убил всех своих близких, чтобы спасти их от жизни.
Vita, Vita, dur, bekle!
Вита! Постой Вита! Постой!
Zenka, eğer Vita'yla görüşemezsem hapsi boylarız.
Зенька! Eсли я не поймаю Виту - мы с тобой сядем надолго!
Vita, Vita, Vita...
Вита, Вита, Вита, Вита...
İnsanı çileden çıkarma, Vita!
Вита!
Vita, o paranın bir kısmını almam için en azından ne yapmalıyım onu söyle?
Что я должен сделать, чтобы получить хотя бы часть этих денег? .
Hayatın boyunca anlaşılması güç kararlar verdin. Masaj okulundan vita-self, vita self'ten Neil, Neil'dan Nick Nick'ten Neil, Neil'dan Nick, Nick'ten Neil, Neil'dan bebek.
Ты потратила всю свою жизнь, принимая одно загадочное решение за другим, от школы массажа, до витаселф, от Нила к Нику, от Нила к Нику, от Нила к ребенку?
"La Dolce Vita" temasını düşünüyordum.
Я думала насчет "Сладкой жизни".
Tahmin ettiğim gibi bu vita aqua.
не иначе.
Kadim bir sıvı olarak bilinen vita aqua.
а древняя вита аква.
Sonra büyümeyi tetiklemek için denek, Vita ışınlarına tabii tutulacak.
Затем для стимуляции роста испытуемый будет пронизан вита-лучами.
Ve sen "Hayat Güzeldir" i söyleyeceksin.
♪ И ты поешь "Vita Bella" ♪
PS Vita bile var!
Консоль "PS Vita"!
Masmavi bir gökyüzü, hava trafiği yok ve Vita-minamulch'ın o keskin kokusu.
Ясное небо, никого вокруг и пикантный запах "суперфосфата плюс".
- Vita-minamulch.
Это "Суперфосфат плюс".
- Vita-mina ne?
Фосфат-плюс-что?
Olamaz, şu çirkin Vita-mina-koku-şuk.
Этот мерзкий запах вашего Суперфосфата-плюс.
Vita-kokuşuk'un kötü olduğunu sanıyordum.
А я думал, что Суперфосфат был ужасен.
Bu bir PS Vita mı?
Это PS Vita?
La Dolce Vita çalışmaları hakkında değil.
La Dolce Vita - это не про работу.
- Ne yapmam gerektiğini söyle.
Текст перевёл Vita-X, 2007 г.
Vita'yı bulmalıyım.
Mне нужно кВите ехать!
Vita aqua!
Вита аква!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]