Vogelsong Çeviri Rusça
38 parallel translation
Her zamanki gibi bu sabah da çevreyi kontrol ediyordum. Bayan Vogelsong'un doktoru beni aradı. Telefona cevap vermediğini söyledi ve onu kontrol etmemi istedi.
Ну, утром я, как обычно, совершал обход района, когда мне позвонили и сказали, что доктор миссис Фогельсон не получил ответа на свой звонок, и попросили меня проверить.
Sacramento'nun trajik mirasçısı Elise Vogelsong'dan geriye kalanlar.
Вот что осталось от Элизы Фогельсон, несчастливой наследницы из Сакраменто.
Bu bir cinayet. Bayan Vogelsong'un cinayet gizemlerine olan düşkünlüğü ve takdiri düşünüldüğünde ironik olan bir cinayet.
Это убийство, что весьма забавно, учитывая одержимость мисс Вогельсонг загадочными убийствами.
Annem Elise Vogelsong haberlerini kesip saklardı.
Ты знаешь, моя мама хранила вырезки об Элизе Фугельзон.
Aralarında olanlar ne kadar kötü olursa olsun Elise Vogelsong'un yaşadıkları hep daha kötüydü.
Независимо от того, как плохо обстояли дела между ними, Элизе Фугельсон всегда было хуже.
Buna göre biri Bayan Vogelsong'un üzerine yanmayı hızlandırıcı bir madde döküp kibriti çakmış, değil mi?
На данный момент считается, что кто-то облил катализатором госпожу Фугельсон и зажег спичку, верно?
Neredeyse iki yıldır Elise Vogelsong'un özel doktoruyum.
Я был личным врачом Элизы Вогелсонг почти два года.
Elise Vogelsong'la zaman geçiren herkes belirtileri görebilirdi.
Любой, кто провел хоть какое-то время с Элизой Вогелсонг, распознал бы симптомы.
Onun tek başına yaşamasını tasvip etmiyordum ama Elise Vogelsong oldukça inatçı bir kadındı.
Мне было не по себе от того, что она живет одна, но... Элиза Вогелсонг была очень... упрямой женщиной.
Şu anda Elise Vogelsong hakkında söylediklerinizdeki birincil duygu rahatlama duygusu.
Ну, ваша главенствующая эмоция сейчас, когда вы говорите об Элизе Вогельсонг, — облегчение.
Elise Vogelsong'un uykusunu düzene sokmaya çalışıyordum.
Я пытался регулировать циклы сна у Элизы Вогельсонг.
Elise Vogelsong'un denize açılmasını onayladınız mı?
Вы одобряли, что Элиз Вогельсонг занималась мореплаванием?
Vogelsong Asker Evi.
Дом солдат имени "Вогельсонг".
Ben Vogelsong Asker Evi'ni işleten adamla konuşmaya gideceğim.
Я собираюсь поговорить с тем, кто руководит домом солдат Вогельсонг.
Elise Vogelsong çok harika bir kadındı.
Элиз Вогельсонг была прекрасной, прекрасной женщиной.
Elise Vogelsong'un gazilerle ilişkisi nasıldı?
Какие были отношения между Элизой Вогельсонг и ветеранами?
Vogelsong serveti büyük yetki ve suçluluk doğurur.
Успех Вогельсонгов порождает большие возможности и чувство вины.
Elise'in başında olduğu Vogelsong Vakfı'ndan.
Из фонда Вогельсонг, главой которого была Элиза.
Ernst Vogelsong'un yaklaşık 30 akrabası var ve her biri vasiyetin bir bölümüne itiraz ediyor ya da diğerlerinin ekonomik tutumuna itiraz ediyor gibi.
Здесь около 30 потомков Эрнеста Вогельсонга, и кажется, что все хотят оспорить часть завещания или обвинить друг друга в ненадлежащем финансовом поведении.
Elise Vogelsong ve yeğeni arasında neler yaşandığını buldun mu?
Вы узнали, какие отношения были между Элизой Вогельсонг и ее племянником?
Jane, Vogelsong'un evinden küçük bir hatıralık eşya çalındığını düşünüyor.
Джейн думает, что-то вроде медали было украдено из дома Вогельсонгов.
Vogelsong Madalyası.
Это медаль Вогельсонга.
Elise Vogelsong paha biçilemeyen ünlü Vogelsong Madalyası ile geleneksel Vogelsong Vakfı yemeği için gelen yabancı ülkelerin ileri gelenlerini karşılıyor.
Элиза Вогельсонг приветствует иностранных сановников на ужине в честь годовщины фонда Вогельсонгов, на ней известная и бесценная Медаль Вогельсонга.
Tabii sadece Vogelsong Madalyası olduğunda paha biçilemez olması dışında.
Кроме того, что она бесценна только если она медаль Вогельсонга.
Vogelsong Madalyası olmadığında hiçbir değeri yok. Onu eritip satamazsın.
Если её расплавить, то она ничего не стоит, но если оставить её в виде медали, то невозможно её продать.
Elise Vogelsong'un vasiyetini iptal ettirmek için Curtis Wiley ile anlaşma yapmadınız mı yani?
И вы никогда не замышляли с Кертисом Уайли аннулировать завещание Элизы Вогельсонг?
O vasiyeti Elise Vogelsong'un sağlıklı karar verebildiğini düşünmediğim için iptal ettim.
Я аннулировал это завещание, потому что верил, что Элиза Вогельсонг не была в ясном уме.
Ortaklıklar ve emlak işleri oldukça karışık işler ama memur Elise Vogelsong'un kazanacağından oldukça emindi.
В основном, что закон о трестах и имуществе очень путаный, но клерк был довольно уверен, что Элиза Вогельсонг могла выиграть.
Sizi Elise Vogelsong'u öldürmekten tutukluyorum.
Я арестовываю вас за убийство Элизы Вогельсонг.
Kendinize Dr. Lance Reinhardt gibi bir müttefik buldunuz ve birlikte Else Vogelsong'a ilaç vermeye başladınız.
Это... Вы нашли союзника в лице доктора Ланса Рейнарда, и вместе вы стали давать наркотики Элизе Вогельсонг в тщательно выверенных дозах, так что ее окружение думало, что она сходит с ума.
Tıpkı Elise Vogelsong'un hayatında yaşadığı trajedilerin bir yenisi gibi. Böylece her şey Curtis'e kalacaktı.
Еще одна из трагедий, от которых Элиза Вогельсонг страдала всю свою жизнь, и Кертис унаследовал бы все.
Müvekkilinizin kurbandan almaya karşı koyamadığı bir şey olduğu gerçeği dışında. Bir Vogelsong olarak savunucusu olduğu her şeyi temsil eden bir şey.
Кроме того факта, что ваш клиент не смог устоять и не взять кое-что у жертвы... что-то, что бы представляло все, за что она стояла как Вогельсонг.
Elise Vogelsong tüm mirasını kendi cebinden doğru asker evine aktarıyormuş.
Это значит, что Элис Вогельсон потратила все свое наследство и грабила активы Дома Солдат, набивала свои карманы.
Elise Vogelsong mu?
Элис Вогельсон?
Curtis Wiley için bu tam anlamıyla bir zafer olmasının yanı sıra Elise Vogelsong da hapse girecekmiş.
Это не просто означало полную победу для Кертиса Вайли, Элис Вогельсон пошла бы за решетку.
Elise Vogelsong sanırım.
Элис Вогельсон, полагаю.
Elise Vogelsong hakkında tekrar düşünmeme ne neden oldu biliyor musun?
Знаешь, что заставило меня задуматься на счет Элис Фогельсонг?
Vogelsong Madalyası.
Медаль Вогельсонга.