Vous Çeviri Rusça
127 parallel translation
Je vous remercie mille fois, madame. Merci.
Очень благодарю вас, спасибо.
- Vous français, bayım?
- Парле ву франсэ?
Relax ez-vous.
Расслабьтесь.
"vous" ya da "tu" kullanmalı mıyım?
Мне стоит говорить "Вы" или "ты"?
Je vous aime. Sizi seviyorum.
Я люблю вас.
Où desirez-vous aller?
Или предпочитаете пройтись? ( * фран. яз. * )
- étes-vous Monsieur Loglin?
- Вы месье Логлин?
Biraz ohh-la-la de! Biraz da "parlez-vous Français?"
Нужно дать им немного этого "у-ля-ля"... немного больше этого "парле ву франсе?"...
S'il vous plait. ( Lütfen. )
Прошу вас.
La gare, s'iI vous plait, pour Paris.
( говорит по-французски )
Mademoiselle Barton, s'iI vous plait.
- Мадемуазель Бартон.
- Madame Giselle, s'il vous plaît. ( lütfen )
Мадам. Пожалуйста, я к мадам Жизель.
Le Bourget, s'il vous plaît.
Чемодан, пожалуйста.
S'il vous plaît? ( Müsaadenizle )
Пожалуйста.
Reconnaisez vous quelqu'un, Elise? ( Bunlardan birini tanıdınız mı, Elise? )
Вы кого-нибудь узнаете, Элис?
- Encore une question, s'il vous plaît? ( Bir soru daha sorabilir miyim, lütfen?
Еще один вопрос.
Est-ce que vous qui avez reservé la place de Madame Giselle sur le vol? ( Madame Giselle'in uçak rezervasyonunu siz mi yaptınız? )
Это Вы заказывали авиабилет для мадам Жизель?
Qu'est-ce que vous dites, hein?
Что Вы говорите?
- Bu adamı tarif edin, s'il vous plaît. ( lütfen. )
Пожалуйста, опишите этого мужчину.
- À la préfecture de police, s'il vous plaît.
Пожалуйста, в префектуру полиции.
# Dormez-vous? #
Дорме-ву ( фр. спи )
S'il vous plaît, ( Lütfen, ) Miss Lemon.
Пожалуйста, мисс Лемон.
Asseyez-vous, s'il vous plaît. ( Oturun, lütfen. )
Пожалуйста, присаживайтесь.
S'il vous plaît Lütfen, Mösyö Leonard.
Простите, месье Леонард.
Asseyez-vous Oturun, Başmüfettiş.
Присаживайтесь, старший инспектор.
Bonjour Günaydın, Başmüfettiş. Vous avez bien dormi?
Доброе утро, старший инспектор.
Sabırlı olun, Mösyö Chapman, je vous en prie lütfen.
И Пэт? Терпение, месье Чепмен.
S'il vous plaît Lütfen, Miss Lemon.
Пожалуйста, мисс Лемон.
Garson, iki kadeh kırmızı şarap... alabilir miyiz lütfen?
Официант, можно нам два бокала и красного вина, емм... s'il vous пожалуйста?
S'il vous plaît ( Lütfen ), mösyö.
Пожалуйста, месье Рено.
Matmazel Bella Duveen, s'il vous plait ( lütfen. ).
Пожалуйста, мадемуазель Беллу Дивин.
- İngiliz misiniz?
- Parlez-vous anglais?
Merhaba. "Le Monde", lütfen.
s'il vous plaоt.
Malın geri kalanını alacaksınız.
Vous aurez le reste de la marchandise.
"Frere Jacques, Frere Jacques, dormez vous?"
"Милый Жак, Милый Жак, спишь ли ты?" ( фр. )
Pour vous.
- Для Вас. — ( фр. )
Affedersiniz. Uh, taksi.
Taxi, s'il vous plait.
Que voulez-vous?
Que voulez-vouz?
Ha! Que voulez-vous.
Que voulez-vouz.
RSVP'i unuttunuz. ( kıs. Répondez s ´ il vous plaît.
ты забыл про праздник.
- Vous n'êtes pas enregistré. - C'est celui d'un de mes amis.
Я зашёл навестить его, но наверно мы разминулись...
Bence "Voulez-vous coucher avec moi" parçasını sevmek için Fransızca şart değil.
Но не обязательно знать, что означает "Вуле ву куше авек муа",... чтобы любить эту песню.
Excusez-moi, garcon. Ben bir un autre, uh... biftek bıçağı, s'il-vous-plait?
Простите, гарсон, можно мне другой нож для мяса, силь ву пле?
Uh, voulez vous coucher avec moi ce soir?
Э... voulez vous coucher avec moi ce soir? ( Не хотите переспать со мной сегодня?
Dönün, dönün s'il vous plaît.
Повернитесь, прошу.
S'il vous plaît, durun.
S'il vous plait. Остановите.
- Daha yavaş, s'il vous plait.
- Помедленнее пожалуйста.
Vous etes vraiment un imbecile! ( Gerçek bir gerizekalısınız! )
Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
S'il vous plaît, Lütfen, Miss Lemon.
Пожалуйста, мисс Лемон.
Qu'est-ce-que vous emportez?
фр. : Что перевозите?
Parlez-vous anglais?
Парле ву англе?