Vücudum Çeviri Rusça
629 parallel translation
- Joong Won gitmiyorsa ben de gitmek istemiyorum. Vücudum hiç iyi değil.
да и чувствую себя что-то неважно.
Belli ki Alexis Godard gibi bir vücudum yok.
Очевидно, я не похож на Алекси Годара.
Uygun vücudum olduğunu sanmıyorum.
У меня не та фигура.
Vücudum gayet iyi.
Я оправилась.
Güzel bir vücudum var. En azından seninki kadar güzel, Petra.
Я ведь хорошо сложена, Петра, не хуже тебя.
Vücudum ateş gibi yanıyor.
Вся моя кожа горит.
Vücudum ayışığında bembeyaz parıldıyor.
Моё тело светится белым в лунном свете.
Vücudum sanki soluyor ve kararıyor gibi.
Такое чувство, как будто моё тело увядает и чернеет.
Haklısın benim vücudum transfer tekniği için uygun vücud değil artık.
Это правда моё тело больше непригодно для реинкарнаций.
Vücudun artık... Vücudum hasta.
Твое тело больше больше не используется.
Dizlerim kötürüm gibi çözüldü. Bütün vücudum titriyor. Miğdem de fenalaştı.
Мои колени ослабли и дрожат, да и живот что-то урчит.
Ama vücudum ayni fikirde degilmis.
А вот телу моё желание, похоже, не понравилось.
Eğer istersen... vücudum senindir.
Если вы хотите... мое тело ваше.
"Sence de, vücudum harikulade değil mi?"
"Правда у меня классная фигура?"
Sanki sonsuza kadar uzanabilen bir vücudum var gibi.
Кажется, мое тело простирается на бесконечность.
Akıma o kadar yakınım ki tüm vücudum karıncalanıyor sanki.
Я очень близок к потоку. Чувство будто муравьи ползают по всему моему телу.
16 yaşındayken vücudum epey gelişmişti.
Знаешь, в пятнадцать лет я уже была хорошо развита.
Acıyı çeken vücudum ben değilim.
Мое тело чувствует боль. Не я.
Hiç şüphe yok, vücudum iflas ediyor.
Естественно, мой организм потихоньку сдает.
Vücudum seni arzuyla çılgına çevirmiyor mu?
Мое тело будит в тебе неистовое желание?
Vücudum seni arzuyla çılgına çevirecek mi?
Будешь испытывать неистовое желание?
Vücudum mu?
Об организме?
Giysiler için uygun bir vücudum var. Yirmi sekiz beden cüceyim.
У меня идеальная фигура для одежды. 28 размер.
Vücudum senindir... sonsuza kadar.
Моё тело - твоё, твоё навсегда.
- Smokin giyecek bir vücudum yok ki.
- У меня фигура не для смoкингoв.
Ve şimdi de, kafamı kestin "Ben ve kafam" mı derim yoksa "Ben ve vücudum" mu?
Если ты отрубишь мне голову... { \ cHFFFFFF } Что я скажу? { \ cHFFFFFF } А теперь. { \ cHFFFFFF } "Я и моя..." "Я и моя голова" или - "Я и мое тело"?
Fazla oturmaktan vücudum bozuldu.
Сидение за рулем разрушает тело.
Harika poz veririm ve harika bir vücudum var. " dedi.
Я идеальный позер и я обладатель фантастического тела ".
Bu lanet vücudum hep kırılıp dökülüyor!
Когда это проклятое тело просто разваливается на части!
Hatta bütün vücudum hafiflemişti.
И все тело было легким.
* vücudum boyunca nehirler akıyor * hissetmek ve farkında olmak
* И текущая сквозь тело река удивления * Чувства пробуждаются
- Dehşet bir... - Vücudum var.
- У тебя потрясающее...
O silahı sana yönelttikleri zaman bütün vücudum şok oldu.
Мое тело испытало в шок когда к тебе приставили пистолет.
Aklım ve vücudum hastaydı.
Я был болен душой и телом.
Vücudum hatırlar.
Мое тёло помнит.
Neden vücudum seni uzaklaştırıyor?
Почему моё тело отталкивает тебя?
Yüzüme çok fazla özen gösteriyorum... Peki ama vücudum?
Уделяю столько внимания лицу, а что насчет тела?
Keşke bir matador gibi daha kaslı olsaydım! O zaman tüm vücudum yüzüm gibi olabilirdi.
Если бы я был более мускулистым... как матадор... тогда все тело было бы таким же, как лицо.
Tüm vücudum bir makine.
Всё моё тело - это большой насос.
Vücudum kontrol dışı!
Мое тело неуправляемо.
Vücudum söylediklerimi yapmıyor!
Мое тело меня не слушается!
İş için zekâm ve günah için vücudum var.
У меня мозги для бизнеса и тело, чтобы грешить.
Elimden geldiği kadar sağlıklı beslenmemeye çalışıyorum. Vücudum pes eder etmez, ölmeyi tercih ederim.
Я их не ем, стараюсь не есть здоровую пищу, чем скорей коньки отброшу, тем лучше, у меня жирная диета.
Vücudum tükenince ölmeyi tercih edeceğimi söyledim.
Я сказала, что хочу отбросить коньки.
Vücudum ezilmişti, bu yüzden kafamı sana diktirdim... Buna geniş vücut diyelim.
Мое тело было смято, и мою голову пересадили на ваш корпус.
- Çünkü büzüşmüş vücudum yamyamlara çekici gelmezdi.
Потому что никому не захочется есть моё изувеченное тело.
Yarın tüm ayağım olacak sonra bacağım ve yakında da bütün vücudum.
Завтра это будет целая ступня. Затем нога... А скоро полностью и все тело.
- Vücudum mavi olacağını biliyor.
- Мое тело знает, что жидкость посинеет.
Bronzlaşmışlar, dişleri bembeyaz. Benimse vücudum bembeyaz, dişlerim bronzlaşmış. Etrafımdakiler böyle değil.
Загоревшие, белозубые - а я белокожий и с загоревшими зубами не моя среда
Vücudum da hissediyor.
Я чувствую. Моё тело чувствует.
Vücudum sızlıyor.
Моя кожа... ее щиплет.