English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ W ] / Wellesley

Wellesley Çeviri Rusça

59 parallel translation
Sevgili Kardeşim. Wellesley'e veda edeli sekiz yıl olduğuna inanmak güç ama tabi aslında gerçekten veda etmedik.
Дорогая сестра, трудно поверить, но прошло 8 лет, как мы попрощались с Уиллисли... но на самом деле, мы с ним не распрощались.
Sevgili Kardeşim. Wellesley'e veda edeli sekiz yıl olduğuna inanmak güç ama tabi aslında gerçekten veda etmedik.
Дорогая сестра, трудно поверить, но прошло 8 лет, как мы попрощались с Уиллисли но на самом деле, мы с ним не распрощались.
Yakında Wellington Lord'u olacak olan İngiliz komutan Sir Arthur Wellesley... İspanya'ya geçmiş bulunmaktadır.
Теперь, вместе с испанскими союзниками, он даст французам бой при Талавере.
Orada Wellesley'in gözünün önünde olmalıydım.
Я должен быть там, на глазах у Уэлсли.
Ben ve Pat ve Wellesley,... üç İrlandalı kahraman Biritanya ve Bonapart arasında duruyorlar.
Я, Пат, Уэлсли... три ирландских героя стоят между Британией и Бонапартом.
Wellesley senin için endişeleniyor.
Уэлсли о тебе беспокоится.
Wellesley onu yıkmamızı istiyor.
Уэлсли хочет, чтоб мы его взорвали.
Eğer General Wellesley benden Fransız devriyelerinin istila ettiği iç bölgelere gidip köprüyü almamı istiyor,... ve onu sizin için yeterince tutup krallığın gelmesi için uçurmamı istiyorsa,... o zaman efendim, birinci sınıf bir vurucu bölüğe ihtiyacım var.
Если генерал Уэлсли хочет, чтоб я отправился туда, где полно французских патрулей, захватил мост и удерживал, пока вы его не взорвете, мне нужна ударная рота первоклассных солдат.
Üç Fransızı öldürüp Wellesley'in hayatını kurtardı.
Убил трех французов и спас жизнь Уэлсли.
Tüm saygımla Sir Henry, durum şu ki,... General Wellesley Teğmen Sharpe ve adamlarını benim emrime verdi.
При всем уважении, сэр Генри, дело в том, что генерал Уэлсли отдал лейтенанта Шарпа и его людей в мое распоряжение.
Evet bu yüzden General Wellesley sorumluluklarınıza bunu da eklemek istemiyor.
Ну, генерал Уэлсли просто не хотел добавлять вам хлопот.
Sör Arthur Wellesley, efendim.
Сэр Артур Уэлсли, сэр.
Wellesley bir askeri iyi yapan şey nedir bilmez.
Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
Hepsi Wellesley'in işi.
Это все работа Уэлсли.
General Wellesley'in emirlerine göre tüm yiyecek içeceğimizi ödememiz gerek efendim.
Приказ генерала Уэлсли - платить за еду и питье, сэр.
Wellesley'bir aptal.
Уэлсли дурак.
Wellesley'i duydun mu?
Ты слышал Уэлсли?
Lanet Wellesley izin vermez.
Чертов Уэлсли не позволит.
Wellesley yaptı mı...
Уэлсли...
Ben de Wellesley'deydim.
Я сама училась в Веллесли.
- Wellesley.
- Веллесли.
Tanrı aşkına, Wellesley'ye birlikte gitmişlerdi.
– ади Ѕога, они же вместе в " эллсли учились.
Wellesley, Massachusetts.
Уэлсли, Массачусетс. *
- Wellesley'e mi?
- В Уэлсли?
- Wellesley'e mi?
- Веллесли?
Hayatı boyunca hep Wellesley Koleji'nde ders vermek istedi.
Ей всю жизнь хотелось преподавать в престижном Уэллесли колледже.
Fakat Katherine Watson'un Wellesley'e geliş amacı uyum sağlamak değildi.
Спасибо. Кэтрин не собиралась приспосабливаться к местным порядкам.
Bir şeyleri değiştirmek istediği için Wellesley'e gelmişti.
Она приехала, чтобы изменить их.
Okul hemşiremiz Amanda Armstrong'un Wellesley kızlarına doğum k ontrol yöntemleri dağıttığını öğrendik.
Недавно мы узнали, что Аманда Армстронг, наша медсестра,.. ... снабжала студенток Уэллесли противозачаточными средствами.
Wellesley'de varolmanın püf noktası dikkat çekmemektir.
Хочешь выжить в Уэллесли - не высовывайся.
Wellesley kızı olduğunuz için soğukkanlı davranıp patronun sizi de sınadığını anlıyorsunuz.
Как выпускница Уэллесли, вы собрались и поняли,.. ... что босс испытывает и мужа, И ваши умения.
Katherine Watson, bizi kurtarmak için Wellesley'e gelmiş.
Кэтрин Уотсон явилась нести свободу. Бросьте.
Kadınlar için 5 kontenjanları var, biri gayrı resmi olarak Wellesley mezunu bir kız için.
Одна из вакансий неофициально отведена для выпускницы Уэллесли.
Onlar Wellesley için biraz sıra dışı.
Они очень новаторские для Уэллесли.
Evli olan Wellesley kızları yükümlülüklerini dengeleme konusunda ustadır.
Замужние студентки Уэллесли научились ловко управляться с домашними обязанностями.
Yıkıcı ve politik dersleri, Wellesley kızlarımızı doğuştan uygun görüldükleri rolleri reddetmeye itiyor.
Её подрывные политические доктрины направлены на то, чтобы студентки Уэллесли отказались от призвания, которое суждено им с рождения.
Bir Wellesley mezununa çok yakın bir örnek takdirlik öğrenci tam olarak eğitildiği şeyi yapıyor.
Иллюстрация того, как выпускница, получившая красный диплом,.. ... занимается тем, ради чего она училась.
Wellesley'in canı cehenneme.
К чертям Уэллесли.
Wellesley'e, insanlara yollarını bulmalarına değil senin yolunu bulmalarına yardıma geldin.
Ты пришла в Уэллесли не помочь другим найти свой путь, а заставить их идти за тобой.
Yukarıdaki koşulları kabul edeceğinizi düşünerek, Wellesley geleneğinde yerinizi almanızı bekliyoruz.
Надеемся, что вы сочтёте условия приемлемыми и продолжите работу,.. ... служа на благо сохранения традиций Уэллесли.
Sevgili Betty, Wellesley'e bir şeyleri değiştirmek istediğim için geldim.
Дорогая Бетти, я приехала в уэллесли затем, чтобы многое изменить.
Wellesley için olsa bile.
Даже ради Уэллесли.
- Sanat tarihi, Wellesley, arka sıra.
- Учу историю исскуств в Веллесли.
Rüya görüyorsun, Wellesley.
Размечталась!
Lisa, dünya senin Wellesley Üniversitesi'ne gitmeni istiyor.
¬ этом мире, Ћиза, ты нужна с хорошим образованием!
Wellesley?
Уэлсли?
Ben Wellesley'ye gitmeni istedim sense makyajın veya lensin olmadan MIT'ye gitmeyi tercih ettin.
Я хотела. чтобы ты пошла учиться в Уэллсли но ты захотела пойти в Массачусетский технологический институт Без косметики и контактных линз, и этих сотен свиданий...
Aynı şey Wellesley'deki barmen için de geçerli.
С барменом в Уэллсе та же история.
Saldırı başladığında Wellesley'de tıbba hazırlığın birinci sınıfındaydım.
Я готовилась поступать в медицинский в Уэлсли, когда они атаковали.
Wellesley, Bostan'da değildir.
Но Уэлсли не в Бостоне.
Wellesley'dedir.
Он в Уэлсли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]