English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ W ] / Wilkin

Wilkin Çeviri Rusça

49 parallel translation
Kılıcını bırakmanın zamanı geldi Wilkin Brattle.
Пришла пора оставить меч, Уилкин Брэттл.
Sen asi değilsin Wilkin.
Ты не бунтарь, Уилкин.
Wilkin Brattle kraldan dostça davranış göremeyecek artık.
Уилкин Брэттл уже не добьётся расположения короля.
İkimiz de ellerimizin maharetiyle ölen insanları izledik Wilkin.
Мы видели, как гибнут люди от наших рук, Уилкин.
Kılıcını bırakmanın vakti geldi Wilkin Brattle.
Пришла пора оставить меч, Уилкин Брэттл.
İsa, bir insandı Wilkin.
Иисус был простым человеком, Уилкин.
İkimizin de Wilkin Brattle olarak tanıdığı adam.
Того, кого мы оба называем Уилкин Брэттл.
- Olabilir... Wilkin.
Возможно Уилкин.
Wilkin Brattle.
Уилкин Брэттл.
Yolunu şaşırma sevgili Wilkin.
Не потеряйся, милый Уилкин.
Wilkin'la vakit geçirirken huzur bulduğunu görmek beni mutlu ediyor.
Я счастлива видеть, как ты обрела это чувство, проводя время с Уилкином.
Wilkin'a olan bağın nedir?
Как ты связана с Уилкином?
Wilkin.
Уилкин.
Üzgünüm Wilkin.
Мне жаль, Уилкин.
Yanlış olan her şeye bakmayı bıraktığında Wilkin doğru olanın elinin altında olduğunu göreceksin.
Перестань считать случившееся неправильным, Уилкин, и увидишь, что истина всегда была рядом.
Wilkin!
Уилкин!
Wilkin Brattle bana ait.
Уилкин Брэттл принадлежит мне.
Keşke derdine deva olabilsem Wilkin.
Хотела бы я найти средство от твоих страданий, Уилкин. Но в глубине души ты знаешь... Я больше ничего не знаю.
İşte şimdi oldu. - Gerçek halimiz bu Wilkin Brattle.
Пришло время истины!
- Wilkin'in bugün yolculuğa gelebileceğini sanmıyorum.
Вряд ли Уилкин сегодня приедет.
- Wilkin gelmezse güvenliğinin sorumluluğu dostlarına düşer.
Пока Уилкина здесь нет, за твою безопасность отвечают его друзья.
Masumların hayatta kalması Wilkin için çok önemli.
Но я должен сражаться здесь. Защитить жизни этих невинных - самое важное для Уилкина.
Savaşçı Wilkin'ı tanıyorum arpa çiftçisi Wilkin olmadan çok daha önce yani.
Я знал Уилкина-воина задолго до того, как он стал фермером.
Wilkin'la geldiğin için minnettarım sevgili şüpheci.
Благодарю, что сопроводил Уилкина, добрый скептик.
- Love. Yalnızken gerçek isimlerimizi kullanabilir miyiz Wilkin?
Когда мы наедине, давайте называть друг друга по имени.
- Çok tehlikeli bir iş olabilir Wilkin.
Это опасное предприятие, Уилкин.
- Her şey durulmuyor Wilkin Brattle.
Уилкин Брэттл.
Sıradan kötü bir adam olduğumu düşündüğünü biliyorum ama beni sadece bir nebze tanıyorsun Wilkin.
Знаю, ты считаешь меня демоном, но едва ли ты меня знаешь, Уилкин.
Adım Wilkin Brattle.
Меня зовут Уилкин Брэттл.
Sana olan hislerim Tanrı'nın takdiri mi yoksa zeki bir şeytanın işi mi bilemiyorum. .Ama şundan eminim mi Wilkin Brattle, her neyse, uzun zamandır beklediğim buydu.
Не знаю, посланы мои чувства к вам Богом или хитрым демоном, но я уверена, Уилкин Брэттл, чем бы это ни было, я всегда этого ждала.
Ama peder, hizmetkârım ve Wilkin'dan başka kimsenin haberi yok.
Но никто, кроме священника, моей служанки и Улкина об этом не знает.
- Wilkin?
Уилкин?
Kimse Wilkin'la benim hakkımda söylediklerine inanmaz.
Никто не поверит твоим словам обо мне и Уилкине!
Gerçeği kabul edersen kocan olmadığı için Wilkin'ın seni aldatmadığını ve bunu yapabileceğine beni ikna edersen bana saldırdığından hiç bahsedilmez.
Если ты примешь божью истину, и признаешь, что Уилкин тебя не предавал, поскольку не является твоим мужем. Если убедишь меня, что ты смирилась,
Cezalandırıcı olsun olmasın, Wilkin özgür bir adam siz de baronessiniz.
Палач или нет, Уилкин простолюдин, а вы - баронесса.
Hislerimizin bu riski almaya değip, değmeyeceğine Wilkin'la karar vereceğiz.
И мы с Уилкином должны решить, стоят ли наши чувства риска.
İtiraf etmeliyim Wilkin kan döküldükçe kendimi buluyorum.
Должен признаться, Уилкин. Проливать кровь - вот моя истинная суть.
Sağ salim döndüğün için çok rahatladım Wilkin.
Как я рада, что ты вернулся невредимым, Уилкин.
Uyandığında oğlanın olmadığını öğrenirse onu kandırdığımı düşünecek Wilkin.
Если она проснётся и не увидит сына, то решит, что я её обманула.
Otur Wilkin.
Сядь, Уилкин.
- Otur Wilkin. - Oturup, başka hikâyeler dinlemeyeceğim kadın.
Мне незачем сидеть, выслушивая очередную ересь.
Wilkin, hayır!
Уилкин, нет!
Wilkin.
Буду орать, как дьявол!
Tedbiri elden bırakma Wilkin.
Голодные бесы толкают её к безумию.
The Bastard Executioner'da daha önce... Adım Wilkin Brattle.
В предыдущих сериях "Палача".
Bu lütfa sahipsin Wilkin.
У тебя есть дар, Уилкин.
Wilkin mi?
Уилкин?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]