Willard Çeviri Rusça
149 parallel translation
Bekle, Willard. Tabağının altına bir peçete koyana kadar bekle.
Подожди, Виллард, я положу салфетку под твою тарелку.
Willard, ne kadar güzel ve dar bir odamız olduğunu söyleyip duruyordun. Onun bütün eşyaları o odaya mükemmel bir şekilde uyacak.
Виллард, ты же сам говорил, что у нас есть чудесная свободная комната и что все её вещи прекрасно туда поместятся.
Yüzbaşı Willard? Orada mısınız?
Капитан Виллард, вы тут?
- Yüzbaşı Willard mısınız? 505. tabur?
- Вы Виллард из 505 батальона?
- Yüzbaşı Willard rapor veriyor efendim.
- Капитан Виллард прибыл, сэр.
Görüyorsun Willard, Bu savaşta, bazı şeyler... karışıyor.
Видите, Виллард... в этой войне смешалось все.
Yüzbaşı Willard!
Капитан Виллард!
Yüzbaşı Willard diye birisini nehrin yukarısına doğru götürüyoruz ama halâ bize ne için gittiğimizi söylemedi.
Мы везем этого парня вверх по реке, капитана Вилларда... Но он нам еще не сказал, куда именно мы плывем.
Yüzbaşı Willard botta mı?
У вас на борту есть капитан Виллард?
- Yüzbaşı Willard?
- Капитан Виллард?
Sizi Yüzbaşı Willard'la tanıştırayım.
Позволь представить тебе капитана Вилларда.
Nerelisin Willard?
Виллард, откуда ты?
Niçin olduğunu söylediler mi Willard?
Они сказали почему, Виллард?
Ve eğer öldürülürsem Willard... Birisinin evime gidip... oğluma herşeyi anlatmasını isterdim.
И если меня убьют, Виллард... то я хочу, чтобы кто-то поехал ко мне домой... и объяснил все сыну.
Ve eğer beni anlıyorsan, Willard, sen bunu benim için yapacaksın.
И если ты меня понимаешь, Виллард... то ты сделаешь это для меня.
- Willard ve Simkin ne oldu?
А целых четыре самолета противника! Голливуд, за нами уже 4 самолета.
Öyle mi dersin? Ya şu domuz, Willard Scott?
А как насчёт этого жирдяя, Уилларда Скотта?
Apocalypse Now Yeşil Bereli Albay olarak bilinen Kurtz'u öldürme görevi verilen Yüzbaşı Willard'ı anlatıyor.
"Апокалипсис сегодня" повествует о задании капитана Уилларда : убийстве Курца - полковника Зеленых беретов.
Tommy, senin Willard'ı okumanı istiyorum.
Томми, хочу, чтобы ты прочел Уилларда.
Harvey Keitel, Yüzbaşı Willard rolünü aldı.
Харви Кейтель был взят на роль капитана Уилларда.
Yüzbaşı Willard'ı nehrin yukarısına taşıyacak 4 kişilik bot ekibi için
Роли четырех членов экипажа катера, который переправит Уилларда вверх по реке, исполнят :
Nehrin sonunda, Kurtz'la Yüzbaşı Willard karakterinin yüzleşeceği, yıkılmak üzere olan bir Kamboçya tapınağı olarak tasarlanıyor.
Оно будет обветшалым камбоджийским храмом у истоков реки, где герой Уилларда столкнется с Курцем.
Bu sahnede, bir helikopter, Yüzbaşı Willard'ı, onu taşıyacak olan devriye botuyla buluşturmaya getiriyor.
В этой сцене вертолет доставляет Уилларда к сторожевому катеру, который принимает участие в его задании.
Harvey Keitel'in Willard'ı oynadığı sahnelerdi.
Там были сцены с Харви Кейтелем, игравшего Уилларда.
Ne dersin, Willard?
Как вам это, Уиллард?
Senaryoda, Willard'ı, Kurtz'a götürecek olan tekneye, nehre kadar eskortluk etmek üzere, Kilgore adında küstah bir hava Albay'ının liderliğindeki bir helikopter birliği bir kıyı kasabasına saldırı düzenler.
По сценарию, вертолетное подразделение, ведомое дерзким полковником воздушной кавалерии Килгором, атакует прибрежную деревню, чтобы сопроводить катер Уилларда до реки, которая приведет его к Курцу.
Bu noktada, filmi Viet Cong'la girilen büyük bir çatışmayla ve Willard ve Kurtz karakterlerinin Viet Cong savaşçılarını püskürtmesiyle bitiriyorduk.
Тогда у нас была концовка - масштабная битва с вьетконговцами, в которой герои Уилларда и Курца отбивали атаку вьетконговцев.
ne de Willard.
Как Уиллард.
Buraya, Filipinler'e çıkıp gelmiş olan herkes, kendilerini derinden etkileyen, dünyaya ve kendilerine olan bakış açılarını değiştirmelerine neden olan bir şeylere takılmış gibi görünüyor. Kaldı ki, filmin gidişatında aynı şey Willard'a da oluyor.
Все, кто приехал, сюда, на Филиппины, прошли через что-то, основательно на них повлиявшее, изменившее их взгляды на мир и самих себя, то же самое происходит с Уиллардом в ходе фильма.
Kim bu Willard?
Кто такой Уиллард? "
Francis, Marty'nin birden Willard'a dönüştüğünü anlayabiliyordu.
Фрэнсис признал в Марти Уилларда.
hiç Willard gibi değil.
В отличие от Уилларда.
Marty'nin sinir bozukluğunun yegane sebebi Willard'dı.
Уиллард был виноват в том, что Марти сломался.
Zihnimde ulaşmak zorunda hissettiğim kısım Willard'ın yerleşkeye vardığındaki ruh hali.
Я должен уяснить для себя психологическое состояние Уилларда, когда он доберется до обиталища.
Willard Scott sanmıştım. Hiçbir şey anlamadım.
Я просто думал, что его звали Уиллард Скотт.
MISIR LAHİTİNİN MACERASI Ünlü arkeolog John Willard'ın yürüttüğü keşif araştırması, Firavun Men-her-Ra'nın lahdinin bulunmasıyla bu eski dünyanın gizemlerinden birazını daha açığa çıkarabilir.
ПРОКЛЯТИЕ ЕГИПЕТСКОЙ ГРОБНИЦЫ Последняя экспедиция, возглавляемая известным археологом сэром Джоном Виллардом, и связанная с обнаружением гробницы египетского фараона Менхер Ра, возможно, вскоре приоткроет еще одну из тайн древнего мира.
Mısır Firavunu Men-her-Ra'nın mezarına girdikten dakikalar sonra seçkin arkeolog Sör John Willard, kalp krizinden öldü.
Спустя несколько минут после того, как была вскрыта гробница египетского фараона Менхер Ра, с видным археологом сэром Джоном Виллардом произошел сердечный приступ.
Bu beyefendi Sör Guy Willard, Sör John'un oğlu.
Это сэр Гай Виллард, сын сэра Джона.
Metin olmaya çalışın, Leydi Willard.
Постарайтесь продолжить, леди Виллард.
Hiç de bile, Leydi Willard.
Нет-нет, леди Виллард.
Leydi Willard geleceğinizi haber vermişti.
Мы получили телеграмму леди Виллард.
Leydi Willard sizin de geleceğinizi haber vermişti.
Леди Виллард сообщила о том, что вы приедете.
Öldürmedi, Leydi Willard.
Нет, леди Виллард.
En başında Leydi Willard'a da söylediğim gibi batıl inançlar, dünyanın gelmiş geçmiş en büyük güçlerindendir.
Это, как я уже говорил раньше леди Виллард, сила суеверия. Несомненно, эта сила велика.
Cadılık suçu is leyen Rebecca Nurse George Jacobs Mary Eastey, John Willard Martha Çorey Elizabeth Howe John Proctor, Elizabeth Proctor Mary Sibber, Hannah Bellows Bridget Bishop ve Sarah Osborne bu kiliseden tüm kutsama ve cennet umutlarıyla ihrac edildiler.
Уличены в колдовстве Ребекка Нерс Джордж Джейкобс Мэри Исти, Джон Уиллард Марта Кори Элизабет Хау Джон Проктор, Элизабет Проктор Мэри Сиббер, Ханна Беллоуз Бриджит Бишоп и Сара Осборн отлучаются от церкви и всех благословений и всякой надежда относительно Царства Божьего.
Billy Ray Cobb... sen ve Willard benimle geliyorsunuz.
Билли Рэй Кобэт, вы и мистер Вилард должны пройти со мной.
O ve Willard.
Его и Джеймса Виларда.
Bay Willard... ben Şerif Walls.
Мистер Вилард? Я шериф Озия Уолис.
James Lewis Willard.
Джеймс Льюис Вилард.
Leydi Willard aradı.
Звонила леди Виллард.
Leydi Willard, size nasıl yardımcı olabilirim?
Простите, леди Виллард.