William blake Çeviri Rusça
61 parallel translation
William Blake gibi.
Уильям Блэйк, и все такое.
William Blake'in sözünü hatırlayalım.
Вспомните слова Уильяма Блейка.
William Blake'i ölü bir şair olarak görmek "koley"
Считать Уильяма Блэйка всего лишь мертвым поэтом пьедставляется мне весьма легковесным утверждением.
Adın gerçekten William Blake mi?
Тебя вправду зовут Уильям Блэйк? !
Artık dinlenmelisin, William Blake.
Тебе надо отдохнуть, Уильям Блэйк.
Takip ediliyorsun William Blake.
За тобой охотятся, Уильям Блэйк.
Demek istediğim, oğlanın adı William Blake. Adı William Blake olan pek çok yerli tanımazsın değil mi?
Более того - его зовут Уильям Блэйк, разве это индейское имя?
William Blake, O silahı nasıl kullanacağını biliyor musun?
Уильям Блэйк, ты умеешь обращаться с этим оружием?
İşte orada, bir kitapta... senin, yani William Blake'in... kaleme aldığı sözcükleri keşfettim.
Именно там я обнаружил, в одной книге, слова, которые написал ты, Уильям Блэйк.
... William Blake.
Экзебече уходит, Уильям Блэйк.
William Blake. "
Уильям Блэйк.
Bir işe yaramaz ki, hatta William Blake için bile.
Его нельзя попробовать. Даже Уильяму Блэйку.
Mistik düşlerin peşinde koşmak ulvi bir lütuftur William Blake.
Благословенен путь к видениям, Уильям Блэйк.
Yüce Ruh seni esirgeyip korusun William Blake.
Да защитит тебя Великий Дух!
Sen William Blake misin?
Вы Уильям Блэйк?
Ama gayet romantik bir anı bozduğun da bir gerçek, William Blake
Но знай, что ты прервал нас в очень романтический момент, Уильям Блэйк!
Güneşin kıçında bir delik açmasına izin verme William Blake.
Ждёшь, пока солнце прожжёт дыру в твоём заду, Уильям Блэйк?
William Blake'in geldiği yere. Ruhunun ait olduğu yere.
Место, откуда родом Уильям Блэйк, где надлежит быть его духу.
O beyaz adamı William Blake mi öldürdü?
Уильям Блэйк убил этого белого человека?
William Blake o beyaz adamı öldürdü.
Да, Уильям Блэйк убил белого человека.
Diyorum ki, resmini hiç de fena çizmemişler William Blake.
Неплохой портрет, Уильям Блэйк.
Bu tekne gerektiği kadar sağlam değil William Blake.
Нет, эта лодка недостаточно крепка, Уильям Блэйк.
William Blake artık bir efsane.
Уильям Блэйк теперь живая легенда
Ayağa kalk William Blake.
Вставай.
Onurlu biçimde yürümeye çalış William Blake.
Шагай с гордостью, Уильям Блэйк.
Artık ayrılma vaktin geldi William Blake.
Тебе пора в путь, Уильям Блэйк.
William Blake.
Уильям Блейк.
" Ancak William Blake ve o müthiş planlarınla beni etkilemeye çalışırken o kadar şirindin ki!
Но ты так искренно старалась впечатлить меня Уильямом Блэйком и планами на будущее.
Hayır, bunlar William Blake'in sözleri ama içine ettim.
Нет, это из Уильяма Блэйка, и я всё переврала.
Parlak bir deniz subayının en büyük oğlu olan Jim Morrison daha 16'sında Nietzsche, Rimbaud ve William Blake okuyordu.
Джим Моррисон - старший сын в семье успешного офицера ВМФ США. В свои 16 лет он уже зачитывался трудами Ницше, Рэмбó и Уильяма Блэйка.
- William Blake'i duydun, değil mi?
- Уильяма Блейка знаешь?
William Blake'in eski baskısı.
Старое издание Уильяма Блэйка.
William Blake, Masumiyet Şarkıları.
Уильям Блейк, Песни Невинности.
- Bu William Blake.
Это Уильям Блейк.
William Blake'in "Eski Günler" ini istemiştim, ama dilencilerin burada seçme şansı olmuyor.
Я хотел изображение Уильяма Блейка "Древнейший из дней", но, дареным коням в зубы не смотрят.
Kitapta, William Blake...
В этой книге Уильям Блейк пишет :
"Cennet ve Cehennemin Evliliği", yazar William Blake.
"Союз... рая и ада" Уильяма Блейка.
William Blake, şu şair olan.
Уильям Блейк, поэт.
William Blake. İnfaz mangası?
( с ) Уильям Блейк
William Blake'in dediği gibi :
Как сказал Уильям Блэйк,
William Blake tarzı taşbasmaların koleksiyonunu yapıyorum bütün cinsel geçmişimi anlatıyorum ama Tumblr'da.
- Но я без дела не сижу. Я делаю коллекцию литографий в стиле Уильяма Блейка, на которых изображена моя сексуальная жизнь, а потом выкладываю их на Tumblr.
Ayrıca William Blake.
И... Уильям Блэйк.
William Blake'in, "Bir Kıyamet Günü İmgelemi" 200 yılı aşkın süredir kayıp olduğu düşünülüyordu.
"Видения Страшного Суда" Уильяма Блейка, которая считалась пропавшей почти 200 лет.
William Blake. Bir yalan mı bu? Yoksa beyaz adamın bir şakası mı?
Это ложь, или очередная хитрость белого человека?
Yo, ben William Blake'im.
Меня зовут Уильям Блэйк.
Ama ben anlıyorum, William Blake.
Зато я всё понял!
- Bu nedenle bir yürüyüşe çıkmışlar. - William Blake, onların yanına gideceksin.
Уильям Блэйк, иди к ним.
Sen William Blake'sin.
- Вы
William Blake.
Уильям Блэйк.
William Blake.
Уильям Блейк
Jim, grubun ismini William Blake'in bir şiirinden seçmiştir bile.
Джим уже выбрал её название из поэмы Уильяма Блэйка.
blake 121
william 376
willie 610
williams 159
willis 139
willi 21
williamson 20
william shakespeare 21
william t 16
willie amca 20
william 376
willie 610
williams 159
willis 139
willi 21
williamson 20
william shakespeare 21
william t 16
willie amca 20