Yahudi Çeviri Rusça
3,345 parallel translation
Yahudi!
Еврей!
Allah aşkına, bir yahudi daha!
Ради Аллаха, только не еврей опять.
Çalışkan bir Yahudi tembel, koca ağızlı torpilli bir İranlıdan daha iyidir.
Лучше прилежный еврей, чем лодырь перс с привилегиями.
- Senin iyi yahudi bu mu?
- Это и есть твой хороший еврей?
İyi bir Yahudi olacağına söz vermiştin.
Ты обещал быть примерным евреем.
Bunu Hekim İbni Sina ve Yahudi öğrencisi kesip açtılar özellikle bu amaç için.
Которого хаким Ибн Сина и его еврей студент разрезали нарочно для этой цели.
Ben Yahudi değilim!
Я не еврей!
Yahudi topluluğu öfkenizi hak etmiyor.
Еврейская община не заслужила вашего гнева.
Bana Yahudi gibi geldi.
По мне так еврей.
Sonra seminerini hazırlamaya başladı, bunun temelini de hapishanede Yahudi gurusu olduğunda atmıştı.
И он начал разрабатывать программу, которая в основном опиралась на его прошлый проект — учения иудейского гуру.
Ve son olarak, simitleri çıkarın. Çünkü sırada Peder M'nin gamsız komedi dizisi Yahudi'nin Biri Yemeğe Gelince var.
Далее — доставайте рогалики — пришло время легкомысленной комедии от отца М. —
Aldığım yorumları paylaşmak istemezdim ama Wordmagazine, Yahudi rolümü "acınası" buldu.
— "Иудей пришёл на ужин". — Не люблю... бахвалиться рецензиями, но журнал "Его Слово" назвал моего иудея жалким.
O Yahudi!
Вот и у него так!
Bugün bir yahudi idam ediyorlar.
О, они казнят Еврея сегодня
Bir yahudi, sadece.
Он Еврей!
- Asılan şu Yahudi'nin cesedini istiyorum.
Еврей, которого повесили, я хочу откопать тело.
İnfaz ettikleri şu Yahudi...
Еврей, которого казнили.
Yahudi'nin cesedinin çalındığı mezarlıkta ayak izleri bulduk.
Мы нашил следы на кладбище, где украли тело еврея.
Da Vinci'nin neden Yahudi'nin cesedine ihtiyaç duyduğunu merak ediyoruz. Ve bilmemezlikten gelmeni önlemek istiyoruz. Yakınlarda Orient'dan aldığım olağanüstü bir aleti denemek istiyordum.
Нам интересно, зачем да Винчи понадобилось тело еврея, и, чтобы не искушать тебя делать вид, будто ты ничего не знаешь, я бы хотел показать удивительное устройство, недавно привезенное мной из Азии
Da Vinci, Yahudi'nin cesedini neden çıkarttırdı?
Зачем да Винчи понадобилось тело еврея?
Yahudi bir şey yutmuş.
Еврей что-то проглотил.
Yahudi'nin cesedinden anahtarı aldığını söyledim.
Я рассказал, что ты нашёл ключ в теле еврея.
Ünlü sanatkârın bir anahtardan söz etti mi? - Peki ya Yahudi?
Упоминал ли твой знаменитый художник что-нибудь о ключе?
Bir Yahudi'nin neden bir kitapçıda saklandığıyla ilgileniyordu.
Он интересовался, почему еврей прятался в книжном магазине.
Yahudi, bir anahtar çaldı ve peşindekilerin onu almasını önlemek için anahtarı yuttu.
Еврей украл ключ. Он проглотил ключ, чтобы преследователи не заполучили его.
Hem neden Yahudi kitapçının önünde takip ediliyordu?
Почему еврея преследовали, пока он не скрылся в книжном магазине?
Kont'a göre Yahudi, Del Duomo Meydanı'ndan geçti ve buraya geldi. *
По словам графа, еврей пересек площадь и вышел на улицу здесь.
Söyler misin iyi adam Yahudi'nin asıldığı gece burada mıydın?
Скажи, добрый человек. Ты был здесь той ночью, когда поймали еврея?
Sonra da Yahudi'nin ayak seslerini ve nefesini duydum.
Затем я услышал шаги еврея и его дыхание.
Yahudi'nin "wo, wo" dediğini duydum.
Потом я услышал, как еврей произнес :
Yahudi'nin peşindeki adamlar yabancı bir dil kullanıyorlarmış. Ama yine de "dur" kelimesini kullanmışlar.
Преследователи еврея говорили на иностраном языке, хотя произнесли слово "стой".
- Yani Roma'nın İsviçreli askerleri Almanca konuşuyor. Ne dediklerini Yahudi'nin anlayacağını düşünmüş olmalılar. Çünkü çoğu Yahudi İbranice konuşur.
— Швейцарские наёмники, нанятые Римом, говорят по-немецки и они, должно быть, решили, что еврей понял их, ведь большинство евреев говорят на идише — форме немецкого.
Yahudi korkmuş falan değildi.
Еврей не боялся.
Asılan Yahudi.
Еврей, который был повешен.
Yahudi'nin sakladığı anahtar ve kitap oldukça işe yaramaz şeyler. Tabii elinde Cennetin Kasası'nı bulmak için gereken akla sahip biri olmadığı sürece.
И ключ и книга, спрятанные евреями, почти бесполезны без достаточно умного человека, способного найти Небесное хранилище.
Neden Yahudi'yi mezardan çıkardın?
Зачем ты выкопал еврея?
Yahudi, kasa, kitap.
Еврей. Хранилище.
- Yahudi mi?
- Она еврейка?
Üzerindeki anahtarlar Yahudi'dekiyle birebir aynı.
Ключи на ней такие же, как те, что у еврея.
Yahudi haritasında gösterilen yere.
К земле, указанной на карте еврея.
Avrupa'yla Afrika ve Yahudi'nin haritası.
Европа и Африка, здесь и здесь, и карта еврея.
Yahudi şenlik ateşi mi?
Костёр евреев?
Bu bir Yahudi soyadı.
Это еврейская фамилия.
Sizi bu gettoda yaşayan birer Yahudi zannettikleri sürece korkacak bir şey yok.
Пока они думают, что вы евреи из трущоб, вам не о чем беспокоиться.
Yahudi olarak dikkat çekmeyiz.
Пока мы евреи, мы незаметны.
- Yahudi, Bloom isminde biri.
- Еврей, по фамилии Блум.
Onlar için, radikal fikirleri olan Yahudi çifte bir düşmandı.
Для них еврей с радикальными идеями - двойной враг.
Orada bir Yahudi sorununuz var, değil mi?
У вас здесь проблема с евреями, не так ли?
Duydum ki, sonunda Yahudi radikalleri yuvasında basmışsınız.
Я слышал, что вы наконец совершили налет на логово радикальных евреев?
Onun Yahudi olduğunu nereden biliyordunuz?
Откуда вы знаете, что он был евреем?
Yani biz nihai çözüme ( Yahudi soykırımı ) karşı.
Мы — против окончательного решения.