English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Y ] / Yaptiniz

Yaptiniz Çeviri Rusça

36 parallel translation
Bakin gömlegime ne yaptiniz.
Посмотрите, что вы сделали с моей рубашкой!
- Bunu siz mi yaptiniz?
- Это вы сделали?
Siz dogru olani yaptiniz.
Вы поступили правильно.
Gerçek hareket, Mayis 1968 Fransasi,'68 -'69 İtalyasi, bir film yaptiniz.
Настоящее движение Франции мая 68го, Италии 68-69 - вы сделали фильм.
Nasil yaptiniz?
Как вы его сделали?
Yani ahlaksizca ya da tatsiz ya da sahsiniza normalde itici gelen bir sey yaptiniz mi, ya da yapmaniz istendi mi?
Вы делали что-то, или вас просили делать что-то непристойное, оскорбительное или отвратительное для вашей личности?
bana tesekkür etmeyin, bütün agir isi siz yaptiniz.
дЮ, ЕИ ОПХЬКНЯЭ МЕКЕЦЙН.
Wow, iyi yaptiniz!
оНЙЮ МЕХГБЕЯРМН.
bunu kac kere yaptiniz?
оПЮБДЮ!
bu Sorbet sizmi yaptiniz?
аНФЕ... уНПНЬН, Ъ МЕ АСДС ЕЦН ЕЯРЭ.
Faturalarimizi ödeyerek bunu yaptiniz zaten.
Вы сделали это, оплатив наши счета.
Olaylar nasil birbirini takip etti ki seks yaptiniz?
Как одна вещь за другой привели к сексу?
Ona ne yaptiniz?
- Пока ничего.
- Hata yaptiniz. - Hayir! cunku biz de sizin kadar koseye sikistik.
Потому что мы заблуждались, настолько же, насколько и вы.
Biliyordunuz ve bir secim yaptiniz.
Вы действительно знали? Вы сделали выбор.
- Ne yaptiniz?
Вы что?
- Bana neler yaptiniz?
- Что вы со мной сделали?
Ne yaptiniz?
Что вы сделали?
Benimle iletisim kurarak iyi yaptiniz.
Вы правы, что связались со мной. Отправляйтесь в кафе.
Ne yaptiniz boyle kendinize?
Что вы с собой делаете?
Dün hepiniz boktan bir sey yaptiniz.
Вы поступили вчера дерьмово.
Tavsiye ettigim sistem kontrolunu yaptiniz mi?
Проверили систему, как я советовал?
Ne yaptiniz böyle?
Что вы наделали?
Ne yaptiniz? !
Что вы сделали не так?
Kazanin oldugu gün, o sabah ne yaptiniz?
В день происшествия, что вы делали в то утро?
Siz bir anlasma yaptiniz.
Это вы его достигли.
Bunlari siz mi yaptiniz?
Это ты сделала?
Eger Gabriel için geldiyseniz, Cong, yanlis hesap yaptiniz.
Конг, если ты пришёл за Гэбриелом, то просчитался.
Ne yaptiniz?
Ну что?
Samaritan'in fonksiyonel oldugundan bu kadar eminseniz neden beni bulmak için bu kadar sey yaptiniz?
Если вы были уверены, что Самаритянин функционирует, зачем такие усилия, чтобы найти меня?
Dogru olani yaptiniz.
Вы правильно поступили.
Çünkü çok açim ve muhtemel sevgilim ve ailem siparis vermek için bizi bekliyor. Ve sanirim zaten milyonlarca test yaptiniz.
Я очень голоден, и моя, возможно, девушка и родители ждут нас, чтобы сделать заказ, и мне кажется, что вы уже провели миллион тестов.
- Tamam ama yaptiniz mi?
Знаю, но вкалывали?
Beni çagirmakla en dogrusunu yaptiniz Peder.
Вы поступили правильно, Святой Отец.
- Bana ne yaptiniz?
- Эйкенелла.
Kim bilir bana daha neler yaptiniz! - Buraya asla gelmemeliydim!
Ты дроби учил в школе?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]