English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Y ] / Yatak odası

Yatak odası Çeviri Rusça

2,524 parallel translation
Ebeveyn yatak odasının camı kırıktı.
Это в ней стекло в окне было разбитым.
Lincoln'un yatak odasında uyudum.
не спал в спальне Линкольна.
Aklıma geldi, Peder Bayan Thompson yatak odası takımı için birkaç parça arıyordu.
Святой отец, я вспомнила, Миссис Томпсон искала аксессуары для спального гарнитура.
Ah, yatak odası nerede?
Где ее спальня?
Evet. Gizlice bahçeye girdim yatak odası camından içeri baktım.
Да, я проскользнул на задний двор и заглянул в окно спальни.
Yukarıda, yatak odasında.
Наверху, в спальне.
Sonra yatak odası kapısını itip açtım.
Затем я открыла дверь в спальню.
Bir keresinde, yatak odasındaydık ve karısının eve geldiğini duyduk.
Однажды, мы делали это в спальне и услышали, как его жена пришла домой.
Hayır, henüz yatak odasını kontrol etmedim.
Нет, но я еще не проверила спальню.
Yatak odasında seviştiğimizde bağırmasını mı diyorsun?
Ты имеешь в виду, когда она орала на нас за то, что мы занимались сексом в её уборной?
Bundan sonra, bu yatak odasını yeni saklandığın adan gibi olduğunu düşünmeni istiyorum.
С этого момента, я хочу, чтобы ты считал эту спальню своим новым островком уединения.
Bilirsin, kulağa tuhaf gelebilir ama eğer yarın sabah banyoda çalışmaya gelecek olursan, yatak odasına girmeden önce kapıyı çalmayı unutma.
Знаешь, это может быть немного неловко, но если тебе надо будет придти завтра с утра, чтобы работать в ванной...
İki yatak odası var.
В нём две спальни.
Yatak odasını karıştırdım bir.
Я просветила спальню ультрафиолетом.
Genç kadın, doktorun yatak odasında Nazi anı eşyaları bulmuş.
Молодая женщина нашла нацистские вещи в его спальне.
4 yatak odası, 3 banyo ve gurme mutfağında granit tezgâh.
4 комнаты, три ванных, на кухне - столешницы из гранита.
Birde ekstra yatak odasına bakalım.
Давайте взглянем на ещё одну спальню.
Sanırım Peder Hofstadter az önceki aşk tanımın ve kendisinin yatak odasında evlenme teklifi yapması arasında ironik bir bağlantı olduğunu vurguluyor.
Кажется, Преподобный Хофстедтер проводит ироничную связь между твоим пассажем о любви и твоим же отказом на его предложение в спальне.
Burada bizim odamızla bebek odası hariç dokuz yatak odası daha var.
Здесь есть еще девять других спален помимо нашей комнаты и детской.
Wood'un yatak odası.
Это спальня Вуда.
Boş yatak odası, dört yıldızlı yatak, ses geçirmeyen duvarlar...
Пустая больничная койка, 4 -, бальные ограничения, звуконепроницаемые резиновые стены Нет, нет, нет.
Belki medya insanların yatak odasında neler olduğundan çok gerçek hayatta neler olduğuyla ilgilenmiş olsaydı, şu anda bu durumda olmazdık.
Возможно, если бы СМИ больше интересовались тем, что происходит в реальном мире, вместо того, чтобы интересоваться тем, что происходят у людей в спальнях, мы не были бы по уши в грязи.
Ve o sırada yatak odasında mıydınız?
И вы всё это время были у себя в спальне?
Çay koyduktan sonra mutfak penceresinden bakıyordum. Bir kelebeği izliyordum. Sonra şu komşu kadının yatak odası penceresini gördüm.
Сразу как я выпил чай, я смотрел в окно на кухне, любовался бабочкой, и увидел спальню этой... соседки...
Yatak odası ikinci kattaydı, yüksekte, kartal yuvası gibi.
Её спальня на втором этаже, высоко, с высоты орлиного полёта.
Betty yatak odası penceresinden mutfağı göremediğini söylemişti.
Бетти сказала, что не могла видеть кухню из окна своей спальни.
Üç ayrı yatak odasında sular için kova var.
У меня в трех разных спальнях дождевая вода капает в ведра
Bay Gold Bay Florrick'in bitişiğindeki odada kalıyormuş,... ama odalar arasındaki kapı açıkmış,... yatak odasının açık bir manzarasının olup olmadığını öğrenmek istiyorum.
Мистер Голд находился в номере по соседству с номером Мистера Флоррика, но дверь между ними была открыта. и я просто хотела проверить, нужны ли принадлежности в ванную комнату.
Bu yatak odasında hoş karşılanmıyorsun, Conrad.
Тебе не рады в этой спальне, Конрад.
Yoksa bir gece beni yine bu yatak odasında bulursun, şu sandalyede otururken.
Или однажды я снова окажусь в этой спальне. В этом самом кресле.
Üç yatak odası, iki banyo, geniş ve güzel arka bahçe.
Итак, 3 спальни, 2 ванных комнаты, милый большой задний двор.
Yatak odasında gerçek boyutlu Boba Fett bulunduran adamdan duyunca hoş oluyor.
И это говорит парень... у которого в ванной есть Боба Фетт в натуральную велечину.
Artık sadece yatak odasında kelepçe takıyorum.
Теперь я одеваю наручники только... только в спальне.
Biliyorum ama verdiğimizi ve adamın yatak odasındaki dolapta yattığını farz edelim.
- Мы его не накачивали. Я знаю, но давай предположим, что да.
Yatak odasına gidebilir misin?
Доберешься до спальни?
Schmiggle, yatak odasında kemerleri hazır ettim.
Шмиггл, я попрактиковался в ударах, пока был в спальне.
Kendimi Navid'in eski yatak odasında gibi hissediyorum.
Такое ощущение, как будто я вернулась в комнату Навида во времена средней школы.
Bir yatak odası ve oturma odası da olsun.
в гостиной или спальне.
Yatak odasındaki dolap kapalıydı ama...
Шкафчик в ванной был открыт, но...
Ben yatak odasına bakayım.
Я проверю спальню.
Yatak odasına biraz heyecan katmak gibisi yoktur.
Ничто так не освежает отношения, как ролевые игры.
Crewes'un içini boşalttığı her iki kasada yatak odasındaydı.
Два из ограбленных Крузом сейфов находились в гардеробных комнатах.
Diğeri ofisteydi, ama yinede yatak odasını soymuş.
Еще один был в кабинете, но он все равно обшаривал спальни.
Yatak odasına çıkıp devre arasında biraz eğlenelim mi?
Как насчет того, чтобы пойти в спальню на праздник второго тайма?
Evet, doğru, ancak öyle olsa bile adamlarınız yatak odasını aramaya gittiğinde hiç stres belirtisi göstermedi?
Да, это так, но тем не менее, он не выказал никаких признаков беспокойства, когда ваши ребята обыскивали его комнату?
Yatak odası temiz!
В спальне чисто!
Aslında yatak odasını siktir et.
Давай не пойдём в спально.
Bırakın kemikleri yatak odasındaki halıda!
Кости сыпь на половики
Üstte dört yatak odası tam tekmil bar, gurme mutfak ve gördüğünüz tüm imkânlar emrinizde.
Четыре спальни наверху, бар под завязку, деликатесы и все удобства, которые вы можете представить.
Onun yatak odası olduğunu nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь, что это спальня?
Burası yatak odası mı?
Это спальня хозяина дома?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]