English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Y ] / Yavrularım

Yavrularım Çeviri Rusça

180 parallel translation
Amerika... Yavrularım...
Америка.
Zavallı yavrularım!
Всех моих малюток милых?
Demek geceyi benimle geçireceksiniz, yavrularım benim?
Ты пришел, чтобы провести остаток вечера со мной?
Tanrım, dualarım yetmiyorsa bağışlanmak için, yaptıklarımın cezasını mutlaka çekeceksem ne olur, yalnız bana yönelsin gazabın ; masum karımı, zavallı yavrularımı esirge.
О Боже, если горькие молитвы не могут гнев твой укротить, - карай меня за зло, но пощади жену невинную мою, детей несчастных!
Yavrularımızı istiyor.
Да она же охотится за нашими щенками.
Yavrularımıza hiçbir şey olmayacak.
- Ничего с нашими щеночками не случится.
Yavrularımız şehirde bir yerdeyse, Londra'daki köpekler bunu bilir.
Если наши щенки все еще где-то в городе, Лондонские собаки все узнают.
- Yavrularımızı buldular mı?
Какие новости? - Наших щенков нашли?
Yavrularımız, onlar iyi mi?
Наши щенки, с ними все в порядке?
Ben ve yavrularım hazır olunca geleceğim.
- Лишь соберусь и соберу детей!
Yavrularım, çok geç.
Слишком поздно, мальчики...
Hoşgeldiniz, yavrularım....... "Korku Gösterisi" nin bir başka baskısına.
Добро пожаловать, сынок в следующую серию CREEPSHOW.
Yavrularım.
Мои крошки.
Yavrularım!
Мои детки!
Dışarıda yavrularım var.
Возмутительно. У меня в городе щенки.
Çocuklar bizim yavrularımızdır.
Дети - это наше потомство.
Yavrularımız.
Наши дети.
Yavrularımız kapana kısıldı.
Да. Наши дети пойманы в нем.
Yavrularımızı kuluçkaya yatırmak için doğal bir çekim kaynağı kullanmalıyız.
Мы должны использовать природные гравитационные колодцы для того, чтобы вырастить наших детей.
Zamanı kırıp yavrularımızı yok ediyor.
Разорванное время... убивает наших детей...
Yavrularım.
Юные отпрыски.
Arkanızı dönün. Yavrularım, arkanızı dönün.
Отвернитесь, отвернитесь.
Masum yavrularım!
Помилуй!
Yavrularım uyanın. Kahvaltınız geldi.
Крошки, давайте, вот вам завтрак
Yavrularımı sabote ediş yolumdan kaynaklanan nedenden dolayı bir antidot üretemediniz.
¬ ы не могли сделать противо € дие, из-за того каким € создавала мое потомство.
Onlar benim fare yavrularım!
Это мои крысята.
Artık fare yavrularımız var.
Мы завели крысят.
Karnınızı doyurun yavrularım! Hadi!
Ешьте, мои дорогие, ешьте!
Yavrularım, kanıtlar aleminin kralı "sol" gözdür.
Он наш друг. Мы зовём его Макс.
Yavrularımız nasıl?
Как детки?
Yavrularım!
Мои дети!
Yavrularım!
Дети мои!
Ben yavrularım otobüs turuna falan çıkmayacak.
Мои дети ни в какой автобусный тур не поедут!
Yavrularım.
Эй, красавица.
Polis mi? Yardım edin! Yavrular.
Скорее помогите!
Onun yavruları sürüdeki ajanlarımız olacak.
Ее дети будут нашими АГентами в рое.
Oh, tanrım, Şimdide ölü kedi yavruları hayal ediyor.
Она думает о мертвых котятах.
Kuzey Kanada'daki nehirden dilini getir de, keseyim onu ve onu kurt yavrularına yem yapayım.
Если притащишь свой длинный язык севернее Канадской реки, я его отрежу и скормлю своим волчатам.
Tanrım, Ziggy çizgi romanları, minik ördek yavruları ve Sweatin'to the Oldies`in birinci, ikinci ve dördüncü sayıları için teşekkürler.
[Skipped item nr. 227] и тома 1, 2 и 4 книги "Работая на родителей".
Tehlikeyi göze alıyorum. 65 milyon yıl önce ölmüş hayvanların... yavrularını büyütme alışkanlıkları hakkında varsayımlarda bulunmak için... kemikleri taşlardan ayırmaya çabalamaktan bıktım.
Мне надоело... копаться в окаменелостях и безрезультатно... пытаться выяснить... чем питались эти несчастные животные до того, как умерли 65 миллионов лет назад.
"Kurbağa yavrularını uyarma." mı?
Не трогайте головастиков?
Teğmen Pran'ın yavrularına birkaç kez baktım.
Я сидел с мальками энсина Прана несколько раз.
Yavruları getirmek! Yaptığım en iyi şey.
Лучше всего я умею производить на свет детей.
Peki ya köpek yavrusu "Bana yardım et, Chandler diğer yavrular benimle dalga geçiyor." derse?
А что, если щенок скажет : "Помоги мне, Чендлер. Все другие щенки издеваются надо мной."
Tanrım! Bob'un yavruları olmuş!
Боже мой, у Боба появились дети.
Bir kızım oldu. Bunda büyütecek bir şey yok, yani hamamböceklerinin bile yavruları var, doğru mu?
Иногда я гуляю с моей дочерью, разговариваю со своей дочерью, смотрю на неё в коляске, а иногда поднимаю и смотрю на неё и я подозреваю, что единственная моя работа в жизни... это оградить её от пилона.
Hadi yavrular, size gösterileni yapın aceleden! Çıkarın Deccal'ı arkadaşım Kyle'ın götünden!
Львята, покажите чему вас доктор научил вытащите дьявола из жопы Кайла и не берегите сил
Bu yabani, istediği gibi dolaşabilen hayvanlar, ve onların yavruları, kendilerini doğal bir hayat yaşayamayacak bir yerde buluyorlar. ve burada bir kaç adım atamayıp, toprağı bile hissedemiyorlar.
Эти дикие, свободно бродящие животные, и их потомство, окажитесь неспособный жить естественной жизнью, никогда не может делать даже несколько шагов или чувствуйте землю ниже их ног.
Doğru. Birden bire doktorlara güvenmeye, köpek yavrularını sevmeye ve yağmur altında yürüyüşler yapmaya mı başladın?
Конечно, ты внезапно начал доверять врачам, любишь щенков и долгие прогулки под дождём.
Ama uzun ve karanlık kışa dayanan İmparator penguen yavruları hayata bir adım önde başlıyor.
но императорские пингвины, вынося долгую черную зиму дали своим цыплятам главный старт.
Kedi yavruları mı?
Котята?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]