Yaylanın Çeviri Rusça
83 parallel translation
Sizin tabirinizle : "Yaylanın."
На родном языке говорю - мотай! Понял.
Şimdi doğru evinize, yaylanın!
А теперь давайте, расходитесь по домам.
Hey, yaylanın.
Вечер закончился.
Yaylanın.
Пошли. Уходим.
Kızlar, yaylanın.
Давайте, девочки. Прогуляйтесь
Yaylanın bakalım ve bir daha buraya yaklaşayım demeyin... yoksa başınıza ok yağdırır ve erbezlerinizden kastanyet yaparız.
Убиpaйтecь и бoльшe нe вoзвpaщaйтecь... или мы cдeлaeм из вaшиx яичeк кacтaньeты.
Hadi, yaylanın buradan.
- Марш отсюда.
Hadi yaylanın, yaylanın! Yaylanın!
Давайте, живее.
Yaylanın. Ciddi olamazsın.
Как скажешь.
- Yaylanın dedim.
Так, свалили все!
Pekala, ilk içtima 15 dakika sonra millet, yaylanın!
Первый сбор через 15 минут. Не пропустите!
Burada, sesin şu önemli yaylanın üzerinde
И вот ваш голос на этой тяжелой равнине.
Soytarılar, yaylanın.
Эй, мужланы, отвалите.
Hadi bakalım yaylanın.
Ну-ка убирайтесь!
Şimdi söylediğim gibi yaylanın gerzekler.
А теперь назад, ублюдки тупоголовые!
Canlı adım atın, yaylanın.
Шагаем живенько. Не отстаем. Хорошо.
Yaylanın.
Разбегаемся.
- İşte geldiler. Yaylanın.
- Они здесь, валим.
Yaylanın şimdi.
Заседание закрыто.
- Haydi yaylanın!
Ой, исчезните!
Bay Skinner, arazinizle ne yapacağınız hiç derdim değil, o yüzden yaylanın.
Мистер Скинер, мне совершенно наплевать, что вы собрались делать с ее землей, так что, валите.
Masalarınızı toplayın ve yaylanın. Marş-marş. Evet?
Так, очистите ваши рабочие места и пошли вон, Топ - топ! Да?
Kızlar, yaylanın!
Девчонки, исчезните!
Yaylanın, evinize gidin.
- Прости. - Да, ладно.
Tam yaylanın ağzında, Barış Üsteğmen "Komutanım ön tarafa gelir misiniz?" dedi.
При входе на плато Лейтенант Baris позвонил мне Чтобы придумать фронта.
Yaylanın ortasına doğru, karlara doğru gitti.
Он пошёл к центру плато, в снег.
Yaylanın!
Шевелитесь!
Haydi, yaylanın!
Живо, упорхнули!
Siz ikiniz yaylanın.
Вы двое, валите отсюда.
Şimdi yaylanın.
Теперь по коням.
Hadi bakalım yaylanın.
Идем скорей.
! Hey. Yaylanın buradan.
Найдите себе другое место.
Yaylanın.
Отойдите.
- Evet. Şimdi yaylanın bakalım. Gidip yuvalarınızı bulun.
Да, и сейчас разворачивайтесь и ищите свои дома
- Şimdi yaylan. Şansını fazla zorlama.
- А пока проваливай.
Şimdi Hanımefendi'ye çantasını geri ver ve yaylan bakalım.
Отдай даме ее сумку и исчезни.
Dinle evlat, yaylan haydi. Beyaz çocukların partilerini gözetliyordun. Bu doğru değil.
Слушай, проваливай... тьI вьIнюхивал что-то про вечеринку бельIх парней.
Yaylan. Anlarsın ya.
Это круто, детка.
Haydi, adamını al ve yaylan.
Забирай своего шныря и проваливай отсюда.
Siz de yaylanın.
Вы двое, уматывайте.
Yaylanın!
Убирайтесь.
Yaylanın!
Эй, вы двое.
Selam. Devralmamın sakıncası var mı? Hadi yaylan!
Ты не против, если я приглашу твою даму?
Ricky, annemin hacını bırakıp sandalyemden yaylan.
Ладно, давайте посмотрим, что нам внизу.
Yaylanın bakalım!
Пошевеливайтесь!
Kadını duydun, yaylan ufaklık.
Ты её слышал. Топай, коротышка.
Hala partiye gitme niyetiniz varsa arkadaşını al ve hemen yaylan.
Поняли насчет дискотеки своей? Подругу бери, и идите отсюда.
Ricky, annemin hacını bırakıp sandalyemden yaylan.
Эй, Рики, положи распятие моей мамы и брысь с моего кресла.
Santos, kıçını topla, yaylan.
Сантос, срочно давай на улицу.
Yaylan bakalım, Sarışın Açgöz Turizmcilik!
Сматывай отсюда, пронырливый блондин!
Başkasının yaralanmasını istemiyoruz. Yaylan bakalım.
Не хочу, чтобы здесь ещё кого-нибудь покалечили.