English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Y ] / Yedek

Yedek Çeviri Rusça

2,484 parallel translation
Havalandırmanın yedek devresi başka hatta.
Запасной генератор подключен к другой цепи.
- Yedek planın var.
Не случится.
Evet, yedek planım bu.
Точно, это мой план Б.
Eminim, ve her ihtimale karşı, yedek planımızda senin de yerin var.
Я, и только в том случае, мы имеем свою часть плана резервного копирования.
Anladım, ki yedek planımın olma sebebi de buydu.
Я понимаю, именно поэтому у меня есть запасной план.
Uçak kiralama şirketi, uçak imalatçısı yedek parça imalatçısı, elbette pilot.
Эм, чартерная компания, или те, кто построил самолет, или поставщик деталей, или пилот, конечно же.
- Sana bu anahtarları küpe yaptırmak lazım. - Yedek anahtarını alabilir miyim?
Дашь запасные ключи?
Teşekkürler, kalsın. Çantamda yedek eşyalarım var.
Нет, спасибо у меня есть запасная в сумочке.
Yedek dosyaya bakar mısın?
Можешь просто проверить запасной файл?
Mars roketinin yedek kamerasi bu.
Это запасная камера для марсохода.
O senin için yedek anahtar gibi.
Она для тебя заменитель, Джордж.
Onunla evleneceğim falan demiyorum ama onu yedek anahtar olarak da görmüyorum.
Я не говорю, что собираюсь жениться на ней или что-то подобное, но... Но она для меня не заменитель.
Pekala, on jüri üyesi, iki tane de yedek üye.
Хорошо, десять присяжных, два заместителя.
Bir sürü iyi yedek.
Как много хороших вариантов замены.
Cidden, ben yedek parça mağazasında çalışıyorum.
Серьёзно, я работаю в магазине авто запчастей.
- Beni yedek parça mağazasına bırak.
Отвезите меня к магазину авто запчастей.
Hayır, hayır kız bana yedek parça mağazası dedi.
Не знаю, она сказала "магазин авто запчастей".
Herhangi bir yedek parça dükkanı demedim.
Я не говорил, "магазин авто запчастей".
Yedek parça mağazası deyince aklına ilk ne geliyor?
Какой из магазинов авто запчастей в том районе у вас первым всплывает в памяти?
Bu manyetik kilitler yedek jeneratör devreye girmeden önce 5 saniye kadar açık kalır. Anladınız mı?
Эти магнитные замки будут открыты примерно 5 секунд, пока не будет запущен резервный генератор.
Cepheden gelen haberler Nazilerin yeni malzeme ve yedek kuvvetlerinin ayrıldığını söylüyor.
С фронта сообщают, что нацисты С фронта сообщают, что войска нацистов пополнились новой боевой техникой и резервами.
Yedek bölüm 1 ve 2'deki... P1 ATA çıkarma işleminin bittiğini doğrulayın.
Подтвердите завершение частей 1 и 2 снятия Р1 АТА.
Yedek güce bağlantı kurma izni var mı?
Подключить запасную?
- Arkada bir yedek odam var. - Hayır.
- У меня есть отдельная комната...
- En azından yedek olarak.
- Хотя бы на замену.
Yedek devrelere geçmek iki saatimi alır.
Реконфигурация займет два часа.
Makine odasında tonla yedek parça vardı.
На машинном отделении полно запасных частей.
Xavier... Şimdi hatırladım, bende yedek anahtar vardı.
Знаешь, я нашла у себя в сумке запасной ключ.
Yirmi tane daha var, ücretsiz yedek parça ve parça değişimi alabilirsiniz.
За 20 сверху - бесплатный ремонт и запчасти.
Keşke yedek getirseydim!
Жаль, что у меня всего один.
Yedek enerji başlatılıyor.
Включаю резервное питание.
Sonra patron bana yedek anahtarları verdi ve gezegen gezegen şirketin aracını aramaya başladım.
Босс мне отдал запасные ключи, и я начал летать от планеты к планете, разыскивая служебную машину.
Uçak bileti parasını aldım, çorabıma yedek para koydum.
У мeня ecть нaличныe нa билeт. Кoe-чтo cпpятaл в нocкe.
Yedek oksijeni ona bir 90 dakika daha verir.
Резерв кислорода даст ей лишние 90 минут.
Son şansımız yörüngedeki gemiye bağlanıp yedek yaşam destek ünitelerini kullanmak.
Наш последний шанс - стыковка с кораблём. И использование запасных систем жизнеобеспечения.
Anahtarı sabahlığının cebine koydum ve kendi yaptığım yedek anahtarla kapıyı dışarıdan kilitledim daha sonra odama giderek, bunu yazmağa başladım.
Я положил ключ в карман его халата и закрыл дверь снаружи сделанным мной дупликатом затем вернулся к себе в комнату и начал писать это.
Otelinde senin için her zaman bir yedek odam var.
Тотчас прикажу выслать его повторно вам в отель.
Bu egzersiz bisikleti değil. Pillerin bitmesine karşı telsiz için yedek jeneratör.
Это не тренажер, это... запасной генератор для рации.
3 tane koruma, yedek jeneratör... bu imkansız.
Три охранника, запасной генератор. Невозможно.
Ben de Mads'in yedek babası olurum, Madem bana bayılıyor!
А я смогу быть Мадсу суррогатным отцом, раз он в таком восторге от меня!
Doğal olarak, yedek getirmeyi unuttum. Böylece, ata sen ve kardeşin oturdunuz.
Конечно, запасного у вас не было, поэтому вы поехали дальше, ты и твой брат.
Kenarda yedek oturan 12. adam olabiliriz o adam hiç oyuna girmese de çok isteklidir.
Можно быть последним игроком на скамейке. Он полон энтузиазма, но ему не дают играть.
Eğer ikisi de kırılırsa başka bir yedek olmayacak.
Если сломаются оба, последующая замена будет невозможна.
Yedek birine ihtiyaç duyarsanız, o var artık.
Теперь, в случае чего, у вас есть заместитель.
Ordumuzu yedek parça olarak kullanan bir düşmanla savaşmak zor.
Трудно сражаться с врагом, использующим твои армии в роли запасных запчастей.
- Yedek parçaların vardır herhalde.
- Значит, должны быть запасные.
Lunaparktan kaybolan insanlar tamir için kullanılan yedek parçalardı.
Люди, исчезнувшие из развлекательного парка... были запасными деталями для ремонта.
Ah canım. Yakında uyanacağız, sizi yedek parçalara ayıracağız,... ardından bir uzay gemisi inşa edip gideceğiz.
Скоро мы проснёмся, мы разберём тебя на запасные детали, построим корабль и улетим.
Yedek bir sesle etkinleşme sistemi var.
Здесь есть запасная голосовая активация.
O düşünmüş ki... -... yedek öğretmen bir hafta sonra gidecek. - Bayan Barnes tekrar bir "vukuat" yaşadı.
И он подумал подменяющий учитель проработал всего неделю.
Görünüşe göre, yedek bir dosya varmış.
Оказалось, существует резервная копия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]