Yeğenim Çeviri Rusça
845 parallel translation
Sen benim yeğenim, yaşayan tek akrabamsın.
Ты мой племянник. Мой единственный родственник.
İşte tanışmak istediğiniz yeğenim. Adı Lucy Warriner.
Мистер Лисон, это моя племянница Люси Уорринер.
Sorun şu ki, yeğenim Susan da aynı eğilimleri gösteriyor gibi.
Но проблема в том, что у Сьюзан, похоже, те же симптомы.
- Ve yeğenim burada diyorsunuz?
- Вы говорите, Ваша племянница здесь?
- Ben yeğenim...
- Я племянница...
- Yeğenim olarak mı?
- Племянницы?
- Horace, oğlum. Yeğenim Lady Sidwich.
- Хорас, моя племянница, леди Сидвич.
Tanrım, Charlotte, yeğenim eğer...
Если моя племянница...
Yeğenim de ona abayı yakmış durumda.
Она влюблена в него до безумия!
O benim yeğenim, değil mi?
Это моя племянница.
Bu yeni Bayan Bailey, yeğenim karısı.
Вот это сюрприз. Новоиспеченная миссис Бейли.
Kız kardeşim ve büyüleyici genç yeğenim bu adreste benimle oturuyor.
Моя сестра и моя очаровательная племянница живут вместе со мной.
Hoş geldiniz, sevgili yeğenim, düşüncelerimin hükümdarı.
Привет, кузен, властитель дум моих.
Hançerimi mi, küçük yeğenim? Tabii veririm, seve seve.
Кинжал, мой маленький кузен?
- O benim... - Benim yeğenim.
- Она моя племянница.
Yeğenim, ona "Panço" dediğini söylüyor. Neden?
Племянник говорит, Вы называете его "панчо".
Yeğenim...
Мой племянник.
- Evet, yeğenim Albert Langlois Chaulieu-sur-Loire'da işkence görmüştü.
Да, моего племянника, Альбера Ланглуа пытали в Шолье на Луаре.
Yeğenim.
Мой племянник.
Kendisi çok meşgul biridir. Ama bazı tavsiyelerde bulunabilir. Yeğenim memnun olacak.
Разумеется, старший секретарь человек очень занятой, но коль скоро дело касается всех нас, он задерживается не надолго и подаст нам совет.
General, yeğenim villanın fresklerini görmek istediğinizi söyledi.
Генерал, мой племянник сказал, что вы хотели посмотреть на фрески.
Size yeğenim tarafından yazılmış bir mektubu okumak istiyorum.
Я намерен передать вам письмо, которое я получил от моего племянника. Оно пришло вчера.
Maalesef yeğenim Tancredi'nin servetinin bugünkü durumuyla..... adı kadar olduğunu ileri sürmek ne yazık ki çok güç.
Но хочу сказать, что материальное положение моего племянника на сегодняшний день не соответствует величию его имени. Отец Танкреди, Фердинандо, мой двоюродный брат, не был заботливым родителем.
Bana amca diyeceksin. Ben de seni yeğenim diye çağıracağım.
- Притворись моей племянницей.
Yeğenim de rahip olacak. Geceyarısı kalkıp ilahi okuyor.
Мой племянник учится в семинарии, они молятся по ночам.
- Yeğenim, gerçekten.
Чем занимается? Он действительно мой племянник.
Parma'daki küçük yeğenim.
Мой маленький племянник из Пармы...
Fabrizio, yeğenim.
Фабрицио, мой племянник.
Aradığım kişi yeğenim.
Я ищу свою племянницу.
Yeğenim.
Моя племянница.
Benim aziz yeğenim, içindeki arzuyu bana söyle!
Мой возлюбленный племянник, скажи мне свое самое сокровенное желание. Я исполню его.
Bana acı, hiç affın yok mu, sevgili yeğenim!
Нет мне пощады и прощения, возлюбленный племянник мой!
Yeğenim.
- Моя племянница.
- Nina, benim yeğenim.
- Нина. Моя племянница.
Yeğenim, bilincine kavuşursa, bunları mı yaşayacak?
Племянник. Если он придет в себя, то почувствует такую боль?
Benim tatlı Ana'm! Benim tatlı yeğenim!
О, племянница любезная моя.
Tam 16 yeğenim var.
У меня уже 16 племянников и племянниц.
Keşke öyle olsaydı. Benim yeğenim o uçakta.
Конечно, лучше бы я был не прав, на борту моя племянница.
O halde Bristol senin komutanda, yeğenim.
Говорят, красивый город. Я передам его вам.
Genç bir yeğenim var, 19 yaşında.
У меня есть племянница, очень молодая, 19 лет.
- Yeğenim David için.
- Как интересно. На причащение моего племянника Давида.
Benim... Evet, benim-benim yeğenim.
Моя э... да, моя... племянница.
Eddie benim yeğenim olur.
Видите ли, Эдди - мой племянник.
Yeğenim orada. Claudio Castelini.
У меня там племянник Клаудио Костелини.
Yeğenim Victoria'yı da kastetmiyorum.
И деньги здесь вовсе не при чем.
Yeğenim Sonya ve kızım Nataşa.
Позвольте вас пригласить?
Yeğenim.
Моего племянника. Я привел его с собой.
Bundan böyle Bayan Angelica hakkında daha saygılı konuşacaksınız. Bugün Don Calogero'dan, kızını yeğenim Tancredi'ye isteyeceğim.
Сегодня я буду просить у дона Калоджеро ее руки для моего племянника Танкреди.
- Bu yeğenim George.
- Дала : Доброе утро.
- Benim yeğenim Aladdin nerede?
- Где мой племянник Аладдин? - Вот!
- Ya yeğenim?
А племянник?