Yom Çeviri Rusça
56 parallel translation
Ben namusumla çalışıyom.
Я честно зарабатываю на хлеб.
Tanıyom, tanıyom.
Да нет же, я ее помню!
Burda namus taslamıyom.
Достойным не прикидываюсь.
Cevabını size bırakıyom.
Решайте сами.
" lslık mı çalıyom Atın beni kapı dışarı
Прошу напомнить, что мне пора.
"Havalarda mı uçuyom Hemen indirin beni " kur mu yapıyom Sepetleyin dilberi
Ой, в голове гремят раскаты, боже, услышь прощальный крик!
Yom Kippur için dini ayin yapılacak... elde olmayan sebeplerden dolayı bu Cuma yapılmayacaktır.
Религиозная служба в честь Йом-киппурв состоится... Не состоится в эту пятницу по медицинским обстоятельствам.
Yom Kippur, Pesah... *
- Йомкипур... песах... - Песах...
Yom Kippur kutlama ayini sırasında oldu.
Во время службы Йом Киппур ( а ).
Herman. Bana Yom Kippur'da mı vurdun?
Херман, ты обманул меня в Йом Кипур?
Yabancılar var, kan kokusu alıyom!
Прибыли чужаки. Кровью запахло.
Sadece tek bir kişinin bu iç bölmeyi açmasına izin verilmiş, Yılın en kutsal gününde, Yom Kippur.
Лишь одному человеку было позволено войти в святая святых лишь в один день, самый святой день года, Йом Кипур.
Yom, o şeyi alır almaz, bizi buradan warp 9 hızında uzaklaştır.
Том, как только прибор будет на борту, уводите нас отсюда, варп 9.
Önce yersin, daha sonra mumları yakarsın,..... çünkü mumları bir kez yaktın mı, bu..... Yom Kippur'dur ve oruç tutmaya başlamışsındır.
Сначала поешь, а потом зажигай свечи. Потому что после того, как ты зажжешь свечи в Судный День, ты должна будешь поститься.
Yom Tov. .. yazgılar yaşanır, aynı bugün bu talihsiz insanın hikayesini anlatmak gibi. Onlar yazgıları yaşarlar..... ve yazgı bu sefer Jonah'ın üzerine düştü.
Гут йонтов ( добрый день ).
Yom Kippur'daki sayfadan mı bahsediyorsun? Sayfayı gördüm.
Ты читал газету в Судный день, Барри?
Tanıdıklarım Yom Kippur'a gider.
Знаю, что евреи ходят туда в один день. - Это
Biraz böcük yemeğe çıkıyom.
Просто пойду съем пару жуков.
Bu gece Yontif. Yom Kippur'un ilk gecesi.
Йом-Кипур, первый день.
Baba, Yom Kippur zaten tek gece.
Пап, он празднуется один день и в сентябре.
Yom kippur.
День искупления.
Mantıklı diyet, harika. tıpkı çifte Yom Kippur.
И быстро обратно. В плане диеты - это здорово, двойной пост Судного Дня.
- Yom Kippur gibi değil ki.
- Это же не день Страшного Суда.
Ben bir zavallıyom.
Я - неудачник.
Bağcıklarımı bağlıyom be oğlum. Anlıyon mu dediğimi?
- Да я, блин, только шнурки завязать.
- Siktir git, kısaca. Tamam mı? - Hey, ben sadece ayaklarımı bağlıyom, bu yani.
Да я, блин, шнурки завязывал!
İyi biri. Yom Kippur gününde görüşüyoruz sadece.
Он хороший, Я вижу его как Ям Киппор
Bak şu çağırıldığın yemek Yom Kippur iftarı içindi.
Слушайте, ужин, на который вас пригласили, это разговление после Йом-Кипура.
Kulağa, Salak ile Avanakvari geldiğinin farkındayım ama Yom Kippur için evine davet ettim.
Я знаю, это звучит в стиле "Тупой и еще тупее" Но я пригласил его к тебе домой на Йом Кипур.
Yom Kippur mu?
Йом Кипур?
Evimde Yom Kippur'u mu kutlayacağım?
У меня теперь Йом Кипур дома?
Bir kefaret günü olduğu için "Mutlu Yom Kippur'lar" dememin uygun düşmeyeceğini öğrendim o yüzden kefaretiniz kabul olsun.
Мне сказали. наверное, это не правильно сказать "Счастливого Йом Кипура" потому что это день искупления,
Olayı anladığını sanmıyom.
Я не спрашивала вас, вы понимаете
"Sanmıyom" değil, "sanmıyorum".
Это не вопрос, а приказ
Kimse Yom Kippur'da oruç tutmak ve matsa yiyip bir hafta tuvalete çıkmamak istemez.
То есть, никто не хочет поститься во время Йом-Киппур. И есть мацу и изнурять себя неделями.
Yom Kippur törenleri kadar uzun.
Как говорят : когда я ем, я глух и нем.
Yalnız bir fark var ; Yom Kippur çabuk geçerken, bu çok yavaş geçecek.
Только это буде не просто обеД, а целый обет молчания.
Bakan mı? Ben, Yom Bongsu ; Yuan'ın Bakanı mı olacağım?
Министром... могу стать министром Поднебесной!
General Tangqishi ve Şef Yom Bongsu konuşurken duydum.
С чего ты взяла? как генерал Тан Киши и капитан Ло об этом говорили
Wilfred, Yom Kippur'dan hemen önce lösemiye yenik düştü.
Уилфред умер от лейкемии в канун Йом-Киппура.
Biliyorum sesim heyecanlı gibi gelmiyor, çünkü şu an avukat sesimi kullanıyom.
Знаю, по мне не заметно, но я использую свой рабочий голос.
Oo, baksana bu kelimeye alışmaya başlıyom.
Смотри-ка, я привыкаю к этому слову.
Şaka yapıyom.
Шучу!
Bunu, Yom Kippur arifesinde yapılmış bir bağışlayıcılık olarak duyur.
Дай людям знать, что это был жест... Прощения в канун Йом-Кипура.
- Dediğin gibi, Yom Kippur neredeyse geldi.
Как ты сказал, скоро Йом-Кипур.
Mazur görün. - Yom Kippur'da, düşmanlarımızı affedip barış yapmaya çalışırız.
В Йом Кипур мы стараемся прощать и примиряться со всеми нашими врагами.
Yom Kippur bitince çaresine bakacağız.
Как только Йом Кипур закончится, мы сделаем остальное.
Okuyamıyom.
Я помогу :
Size karşı dürüst davranıyom.
Я говорю начистоту.
- İyi, Yom Tov.
- Привет.
Bu Yom Kippur.
Канун Судного Дня.