Yonca Çeviri Rusça
120 parallel translation
Sığırlarım, atlarım, tavuklarım, yonca tarlalarım ve...
У меня там скот, лошади, куры, поля люцерны и...
Yonca.
- Кашку - клевер.
Piskopos'un bana garezi olabilir. Ağzımda bir dolu yonca olduğunu ve vaaz veremeyeceğimi düşünebilir, ama Piskopos bile böyle bir şeyi yapmazdı bana.
Епископ может и зол на меня, может он считает, что я не способен проповедовать, но даже епископ не поступил бы так со мной.
Ağzımda bir dolu yonca olduğunu düşünürdü.
Сказал, что я нескладно говорю.
Biraz yonca yaprağı biraz da ezilmiş maya.
Я закажу стручки люцерны и тарелку пюре из дрожжей.
Yonca tarlasında birbirinin kollarına atılan iki gencin sevgisi gibi değil.
Я не имею в виду любовь двух несчастных подростков где-то в поле.
Bu yonca seni sonsuza kadar orada tutacak.
Этот листок клевера навсегда заточиттебя здесь.
Onu nasıl öldüreceğiz? 4 yapraklı yonca.Topraktan 4 yapraklı yonca koparmalısın. Sonra yoncayı bedenine yerleştir.
Листок клевера из четырех лепестков, свежий, сорвите его в поле... вы должны приложить его к телуЛепрекона... пусть он дотронется до него,... и тогда вы сможете его убить.
Tamam, onu öldürmek için 4 yapraklı yonca bulmalıyız.
О'Грэди сказал, что нужно найти листок клевера с четырьмя лепестками, тогда мы сможем его убить.
- Evet... - 4 yapraklı yonca olmalı.
Мы должны найти листок клевера. Хорошо, быстрей.
Burada oturup 4 yapraklı yonca aramak için çok geç artık.
У нас нет времени ползать по траве и рыться в клевере!
Yonca! Yoncayı kullan!
Как твоя нога?
Aç bir gezgini zarif bir Vak yonca çorbası ile başlayan lezzetli bir ev yemeğinden daha iyi yatıştıracak başka bir şey var mıdır?
Что лучше всего успокоит удовлетворит голодного путешественника, как не восхитительно приготовленная домашняя пища, начиная с деликатесного супа из цветков клевера Вак?
Seni yonca yosması seni.
Разумный сорнячок.
Bir yonca tarlasında bulundu.
Его нашли в поле люцерны.
At nalı ya da dört yapraklı yonca gibi bu sende var ama inancını kaybedersen, işte sana kapı.
В Вас что-то есть. Вы - как подкова, как клевер с четырьмя листьями - на счастье. Но если Вы не хотите в него верить, выход вон там, в конце коридора.
Dört yapraklı yonca, huzurlu hayat ve Farah Diba.
В клевер с четырьмя листиками, в то, что все будет легко, я доверилась Вам!
Bu da üç düzine yonca. - Patates mi?
И у меня три дюжины трилистника.
Otesanek el arabasıyla yonca taşımakta olan bir kızla karşılaşmış.
Он встретил девочку, которая катила тележку, полную клевера.
Yonca gibi. Ve bal.
Как клевер... и мед.
Yedi yapraklı yonca.
Клевер с семью листочками.
O aptal yonca beş para etmez bir çöplük.
Это дурацкий клевер всего лишь бесполезный кусок мусора! Дай его!
Burada güvendesin, yonca.
Хранись тут, клевер.
Demek kasayı açtın ve yonca yerinde yoktu, öyle mi?
Значит вы открыли тайник, а клевер пропал?
Hey, biliyor musunuz katil yonca kimde?
А знаете, у кого есть убойная травка?
.. ona bu yonca anahtarlığı aldım.
Я купил ему брелок-клевер.
- Hadi ama, yonca anahtarlığı, bol şans getirir.
Да ладно тебе. Смотри, брелок-клевер. Приносит удачу.
Ben gözleme, yonca filizleri ve limonata severim.
Ну, я люблю блинчики, свежую спаржу и лимонад.
Kızıl yonca.
Клевер луговой.
Kızıl yonca niçin kullanılıyor, Dr. Wilson?
И для чего же используют луговой клевер, доктор Уилсон?
Ama yahudi olmayan, malum yerinde yonca şeklinde sarı yumuşacık tüyleri olan... Güzel bir kadınla evlensem giremiyorum.
Но не имею права если женат на прекрасной шиксе с блондинистым, шелковистым лобком, выстриженым в форме трилистника.
Hayır ortak, elmas kaplı dört yapraklı bir yonca.
Нет, друг. Четырехлистный клевер, с бриллиантами.
Aslında geleneksel hediye teneke kutuda olanı, ama onun öyle bir yonca isteyeceğini düşünmedim hiç.
Обычно дарят что-нибудь жестяное,.. .. но зачем ей жестяной клевер. Да уж.
Eğer külotunu istiyorsan, dört yapraklı yonca bul.
Если хочешь свои трусы назад - найди клевер-четырехлистник.
Bu besin yönünden zayıf olan kumlu toprakta ilk başta, yalnızca yonca gibi, havadaki azotu çekebilen bitkiler büyüyebilir.
Эта почва бедна питательными веществами. И только растения вроде клевера. способные поглощать азот из воздуха процветают здесь поначалу.
Bu yonca... Bu yarışmada benim oyumun ve aşkın bir sembolü olacak.
Этим трилистником... будет награждён победитель как символом моего выбора и любви к этому соревнованию.
Sadece otlanıp yeşillik yiyorlar işte bilirsiniz ; yonca, çimen, yabani ot..
Вообщем то они едят траву, корм клевер, траву, лечебные травы
Çavuş "Yonca" Tayback'i sıkı koruma altındaki NVA esir kampından kurtarmaktı.
из тщательно охраняемого лагеря военнопленных.
Ben "Yonca" yı göremiyorum.
Я не вижу Четырехлистника!
Yonca hâlâ düşman hattında, Çavuş!
Четырехлистник все еще вне периметра, сержант!
Yonca.
Четырехлистник.
Dayan, "Yonca"!
Четырехлистник, держитесь!
Hadi dansa, Yonca.
Ну-ка поскакали!
Acaba Yonca ne der? Yonca?
Четырехлистник?
Les, bu Yonca.
Лес, это Четырехлистник.
Çavuş Yonca Tayback.
Сержант Четырехлистник Тэйбек.
- Yonca. - Gel buraya.
- Четырехлистник?
Evet Yonca, evet.
Да, Четырехлистник, да!
Hedefiniz, Kuzey'deki D'ang Kwook Nehri'ne gitmek ve esirleri kurtarmak. Yonca'nın tutulduğu yer orası. Onu kurtaracağınız yer orası.
Ваша задача, проследовать на север до реки Данг Квуг с целью освобождения лагеря военнопленных, после чего Четырехлистник упадет там в лапы врага, вы его спасете, после чего мы на вертушках вывезем вас домой!
Küçük kızlar 4 yapraklı yonca aramamalıdır.
Юным девушкам не подобает искать клевер.
Dört yapraklı yonca.
Четырёхлистный клевер.