Yong Çeviri Rusça
413 parallel translation
Bana kalırsa en büyük suç Yoldaş Lee Yong Ja'ya ait!
Для меня вы самая большая проблема.
Bu doğru! Ama Yoldaş Lee Yong Ja'nın Güney Kore ile olan uzlaşma çabaları yani WOC ve Kuzey-Güney arası evlilik gibi hamleler bizi şu anda içinde bulunduğumuz duruma getirdi, haksız mıyım?
Верно! поставили нас в нынешнюю ситуацию.
Lütfen bana cevap verin Yoldaş Lee Yong Ja!
Ответьте мне!
Önce Yoldaş Lee Yong Ja'nın, sonra da Güney Kore Kralının hakkından- -
Я собираюсь позаботиться о товарище Ли как о Короле Южной Кореи...
Bu olursa hepimiz hayatımızı kaybederiz Yoldaş Lee Yong Ja.
то мы все погибнем.
Jung Mong Ju, Lee Bang Suk, Lee Bang Bun,... Nam Eun, Shim Hyo Se, Jung Do Jun, Jung Do Joon,... Jung Yong, Jung Yong, Jung Dam,... Min Mu Hyun, Min Mu Gu, Min Mu Jin, Min Mu Hye...
Ли Бан Бан. Юн До Джун.
Nanking bolgesindeki Yong Fang komununde 79 uretim grubunun pek çok sağlik çalisani bulunuyordu
Таким образом в коммуне Юн Фан, в районе Нанкиа в распоряжении 79 производственных групп, появилось множество санитаров.
Doğu ile Batı Seul'da didişirken biz de Yong-in konağına saldırmalıyız.
* Ханян ( позже Хансон ) - столица Кореи с 1394 г., ныне Сеул. Пока Восточная и Западная партии спорят до потери памяти в Ханяне, * мы первыми ударим по Йонъину.
Kraliyet fermanına göre Yong-in konağı artık Lee Mong-hak ve Yüce İttifak'ın hapishanesidir.
По королевскому указу за вторжение в Янчжу посадить в темницу Ли Мон Хака и всех мятежников из Великого движения.
Pyeong-taek, Yong-in Osan ve Cheong-ju.
Пхёнтхэк, Йонъин, Осан и Чхонджу.
İttifakın hepsi Yong-in'de tutuklanıyor.
В Йонъине схвачены все из Великого движения.
Ben Kim Gab Yong, çok teşekkür ederim.
Меня зовут Ким Габ Ён. Рад работать с вами.
Bay Bae Yong, çalarken fazla detay ekliyorsunuz...
к чему столько экспрессии...
3 trompetçi sorun olmaz, değil mi? Trompetlerde, Gun Woo üçüncü Bae Yong Gi ikinci, Bay Kwon birinci sırada çalacak.
справишься? учитель Квон - первую.
Yong Pyo. ( Koreanda bir Futbolcunun ismi )
Когда Ён Пё выйдет?
Yong Pyo coktan disari cikti.
Он уже на поле.
Yong Pyo ´ a ne oldu?
Ну когда Ён Пё выйдет?
Sana Yong Pyo ´ nun ilk devreden sonra degistirildigini söylemistim.
Я же сказал, он еще в первом тайме вышел.
firmamiz cabuk bir sekilde Yong San uluslararasi is alanina girmeli, finans ve turizm konusuyla ilgili bir kompleks insa etmeliyiz.
лНФМН ОНОПНАНБЮРЭ ДНЦНБНПХРЭЯЪ Я ДПСЦХЛХ ЯРПНХРЕКЭМШЛХ ЙНЛОЮМХЪЛХ. я МЕЙНРНПШЛХ Ъ СФЕ МЮВЮК ОЕПЕЦНБНПШ.
Sen Yong-ho'sun değil mi?
Эй ты ведь Йонгху?
Kim Yong-ho.
Ким Йонгху.
Tatlım, Kim Yong-ho geldi.
Йонгху пришёл.
Kim Yong-ho!
Ким Йонгху! Ким Йонгху!
Yong Woo Park Ji Won Ha
Йонг Ву Парк Чжи Вон Ха
Jo Yong-gu.
Йо Йонг-го.
Yong-gu, kazmaya başla.
Йанг-гу, копай дальше.
Yong-gu, kayıp şahıs formunu işleme koydun mu?
Ты же, вроде, заполнял форму о пропавшей, Йонг-гу?
Yong-gu şey konusunda kötü hissediyor...
Йонг-гу ведь тоже очень плохо...
- Oh, Yong-gu!
- Ух ты, Йонг-гу!
Yong-ku?
Йонг-ку?
Yong-gu!
Йонг-гу!
Hey, Yong-gu!
Эй, Йонг-гу!
Chul-yong! Burada biraz durur musun!
Чул-йонг, притормози-ка на минутку.
Lee Jong-yong?
Ли Джон-Юн?
- Kum-Yong Kız Lisesi.
- Kum-Yong женский ВУЗ.
BAE Yong-joon
Пэ Ён Чжун / BAE Yong-joon
No.83, OH, Kyung-yong ve LIM, Ji-young
№ 83, О Кьюн Чжон и Лим Чжи Янг
Chul-yong.
Чул Ёнг
Uluslar arası Temsilci LEE, Chul-yong.
Гордость страны Ли Чул Ёнг
Chul... yong.
Чул... Ёнг
Şey, beni Park Suk-yong gönderdi.
Да, меня послала сюда Пак Сук-ян
Suk-yong mu?
Сук-ян?
- Park Suk-yong.
- Пак Сук-ян.
- Evet, Suk-yong.
- Да, Сук-ян.
Park Suk-yong tarafından terkedilmişsin.
Пак Сук-ян вас бросила.
Ama Yong-goon'un hiç gücü yok!
Но у Ён-Гун нет сил!
Bu radyoyu özellikle daha çok sever çünkü akıllı Yong-goon'u onun için kendi yaptı.
Сейчас ей еще больше нравится слушать его! Я сама его собрала!
Bayan Chu Xun, Guo ve and Yong Lin karakterleri arasındaki aşk hikâyesi "Aşkım" kitabınızda büyük bir içtenlikle anlatılmış.
Мисс Чу Тсун, в вашей книге очень много деталей. Она основана на вашем собственном опыте?
Yazarken gayri ihtiyari yaşadıklarımı Yong Lin karakterine yansıtmış olabilirim.
Когда я пишу, я подсознательно вкладываю себя в своих героев.
O sebepten, her bir "Yong Lin" benim bir parçam.
Получается, Йонг Лин - это часть меня.
Kim Yong-ho'sunuz, değil mi?
Вы Ким Йонгху, верно?