Yüzlerce kez Çeviri Rusça
254 parallel translation
Bu mağarada yüzlerce kez bulundum. Fakat hiç bu kadar uzağa gelmedim. Haydi.
Сколько раз был в пещере, но так далеко не забирался.
Yüzlerce kez yaptığım gibi, evden koşarak çıkıp sokağı geçerdim.
Сотни раз я бегал из дома и через улицу.
Eminim içeriye yüzlerce kez girmişsindir.
Вы, наверное, уже сотню раз бывали внутри.
Daha önce de yüzlerce kez aynı rüyayı görmüştüm.
Я видел этот сон тысячи раз прежде.
- Size yüzlerce kez söyledim.
- я говорил вам сто раз.
Yüzlerce kez.
Сотни раз.
- Ne? Evet, yüzlerce kez.
Конечно, сотни раз.
Yüzlerce kez'özür dilerim'diyebilirim.
Если надо, я и сто раз скажу "простите".
Yüzlerce kez seni aramak için elimi telefona attım. Ama haber programını elinden aldığım için benden nefret ettiğini düşünüyordum.
Я сто раз брала трубку, чтобы тебе позвонить... но была уверена, ты злишься на меня из-за того, что я отобрала у тебя новости.
Rising Star ile yüzlerce kez yolculuk ettim.
╦ вы петанеи ле то аматеккым астеяи паяа поккес жояес.
Edvard yüzlerce kez beni ikaz etmişti.
Эдвард предупреждал меня, по меньшей мере, сто раз.
... yüzlerce kez... 1487 yılındayız...
- Ну, кто же этого не делал? - Больше тысячи раз. Но сейчас же 1487 год.
Sana yüzlerce kez söyledim.
Я уже сто раз тебе объясняла.
Peki ya ısırganlarla bana yüzlerce kez vurmana izin verirsem?
А что если, ты сто раз отстегаешь меня крапивой?
Ben bunların hepsini yüzlerce kez düşünmedim mi sanıyorsun sen?
Ты думаешь, я не обдумывал это все сотни раз?
Yüzlerce kez onu sevdiğimi söyle.
Она слышала, как я говорил "Я, люблю тебя" тысячу раз.
Her gün yüzlerce kez kullandığımız kelimeleri.
Слово, которое мы произносили по сто раз в день?
Yüzlerce kez röntgenini çekmemiz gerekti.
Мы просмотрели его на рентгене 100 раз. Может, он не врет?
Gece geç vakitte, o basamaklara oturmuş, çocuklara daha önce yüzlerce kez dinlemiş oldukları o hikâyeyi anlatıyordum.
Поздней ночью. Я снова рассказывал истории ребятам,.. ... которые уже сотни раз слушали меня на этих ступенях.
Yani bu konuşmayı yüzlerce kez yapmış olabilir miyiz?
Вы хотите сказать, что мы уже были в этой комнате, сидели за этим столом и обсуждали это дюжину раз?
Prosedüre yüzlerce kez tanıklık etmiş olmalıyım.
Я, должно быть, проводил эту процедуру сотни раз.
Bütün numaraları yüzlerce kez aradım.
Вот номера телефонов.
Elimde yüzlerce kez "Seni seviyorum" dediğin mektuplar var.
У меня куча писем, где ты пишешь "Я люблю тебя", сотни раз.
Sana yüzlerce kez söylemekten dilimde tüy bitti yaptığın iş çok riskli.
Знаешь, я тысячу раз тебе говорил... у тебя опасный бизнес.
Ben yüzlerce kez yaptım.
Я сама делала это десятки раз.
- Yüzlerce kez tamir ettim.
- Я caм чинил этoт чepтoв люк!
İnan bana, Cadillac'a yüzlerce kez bindim.
Поверь мне, я водил Кадиллак сотни раз.
Yüzlerce kez araştırıldım ve tarandım, ve hala neyin yanlış olduğunu söyleyemiyorlar.
Меня сканировали и исследовали сотни раз, и всё ещё не могут сказать, что не так.
Bir haftada yüzlerce kez sikişenler tanıyorum.
Я знаю парней, которые трахаются по 100 раз в неделю.
Laurie, ben de hemşirelik okulunu yüzlerce kez bırakmak istemedim mi sence?
Лори, ты думаешь, я в тяжёлые времена не хотела бросить школу медсестер?
Buradan yüzlerce kez geçmişimdir ve hiç görmedim.
Я проходил здеcь cто раз и никогда не знал.
Yemeğe gelirken onu kapatmanı yüzlerce kez söyledim.
Лорелай, я говорила тебе сотню раз, чтобы ты его отключала, - когда приходишь к нам на обед. - Я знаю, мам.
Yüzlerce kez duyduğun, ve bana ait olan geleneksel motivasyon konuşmalarından biri daha!
Это будет всего лишь моя обычная мотивиационная речь, которую ты уже сто раз слышал.
O mağazanın oralarda yüzlerce kez bulundum... ve Bay Halverson bana hiç modellik teklif etmedi.
Слушай, Майкл, я сто раз была в этом магазине и мистер Халверсон никогда не предлагал мне быть моделью.
Yüzlerce kez gördüm.
Таких были сотни.
Daha önce yüzlerce kez yaptığımı duydun.
- Конечно, можешь. - Иди выпей ещё!
On yıl boyunca sınandık ve denendik ve burada bulunan her adam cesaretini en az yüzlerce kez kanıtladı!
10 лет мы подвергались испытаниям. И каждый из нас сотни раз демонстрировал свою отвагу. Снова и снова!
Yüzlerce kez üzgünüm dedim, baharatlıkların için.
Прости что сел на твою полочку для специй.
.. yüzlerce kez söyledim.
... что тебе могут и не дать увольнение на берег.
Hikayemi yüzlerce kez anlattım - ailesinden uzaklaştırılmış, aldatılmış anne, silahla mücadele, silahın ateş alması.
Я повторяла свою историю сотни раз. Обманутая мать, соблазнённая, оторванная от семьи, больная, накачанная лекарствами... Он пытался отобрать пистолет, и он выстрелил.
Julie'ye yüzlerce kez mutfakta oynamamasını söyledim.
я тыс € чу раз говорила ƒжули не играть на кухне.
O lanet olası züppe şehirdeki tüm barları yüzlerce kez dolaştım.
Я обошла все бары в этом проклятом снобистском городе. ЭЛЛЕН
Bizim kaslarımız sert zeminlerde yüzlerce kez yapılan şınavlar sonucudur.
Наши бицепсы - результат длительных тренировок... и кувырков с приземлением на жёсткий пол!
Yüzlerce kez bunların içinde oldun.
Ты проходил через это сто раз.
Sadece bir kez ölünür ama ölmenin yüzlerce yolu vardır derler.
Кордье, говорят есть 1 способ быть мертвым и тысяча - умирать.
Söylediğin ve söylemeyi düşündüğün her şeyi zaten duydum. Onlarca, yüzlerce, binlerce kez!
Все что вы мне собираетесь сказать я слышал много раз.
Bu nehirden yüzlerce kez geçtim.
Он должно быть наткнулся на гнездо.
Öyle bir motor ki günün birinde günümüzden yüzlerce kez daha hızlı gitmemize yardım edicek.
Где не один человек не был до этого.
Yüzlerce kez mahkemesinde ifade verdik.
- А кто не знает?
Bundan önce ancak 2 kez böyle bir şans yakaladım. Yüzlerce denizanası bir anda sahili boydan boya kaplamıştı.
До этого лишь дважды мне повезло наблюдать "резиновый прилив", тот редкий случай, когда сразу тысячи светящихся медуз самопроизвольно выбрасываются морем на берег.
Yüzlerce kez seninle zor durumlarla boğuştuk.
Мы с тобой не раз попадали в переделки.