Zarifçe Çeviri Rusça
35 parallel translation
Unutma, kapıya zarif bir biçimde gidecek dönecek ve zarifçe yürüyüp, oturacaksın.
Помни, ты должна идти к двери правильно. Повернись, правильно пройди и правильно сядь.
Bu ceket en iyi kalite kadifeden yapılmıştır. Baştan aşağı gümüş iplikle zarifçe işlenmiştir.
Это тончайший бархат искусно вышитый серебряными нитями.
Ergenleşmekte olan kendine acıman hakkındaki güneyli edebi eserini... okumama, zarifçe izin verdiğinden beri... -... ölmüş zavallı annen hakkındaki...
Поскольку любезно позволил мне ознакомиться с твоим великим творением, с твоим подростковым нытьем по несчастной усопшей матери.
Kontes ona zarifçe, babanın odasıyla, o zamanlarki aşığı... Bay Vressac'ın odası arasındaki... odayı vermişti.
Та поместила ее в комнату между комнатой твоего отца и комнатой месье де Версака, который был ее любовником.
Şimdi, zarifçe kenara çekilirsen eğer.
Так изящно уступите мне.
Neden bir ayak bileğini diğerine yapıştırmıyorsun ve ellerini zarifçe dizlerine koymuyorsun.
Просто скрести ноги в районе щиколотки, и грациозно положи руки на колени.
Sözüm ona dostum olan birinin aksine ailen zarifçe röportaj yapmayı kabul etti.
И в отличие от одного так называемого друга твои родители любезно согласились провести интервью.
4 Temmuz günü rüzgar, uzak bir çayırdan koca bir tohum bulutu getirdi. Akşamüzeri bu tohumlar zarifçe Elm Sokağı'na kondu. Bugün kutlama günüydü.
Наступление 4-го июля было ознаменовано появлением огромных облаков семян, прилетевших с какого-то отдаленного луга и ранним вечером грациозно паривших над улицей Вязов.
Şunu zarifçe, dikkatlice yap.
Нужно нежно, осторожно.
Sadece bunu zarifçe dile getirmek istiyorum.
Но я хотел бы сказать это как-нибудь поизящней.
Çok etkileyici bir bonservis, büyük nezaketle sunuldu ve zarifçe kabul edildi.
Очень щедрый дар, предлагаемый с большой деликатностью, и любезно полученный.
Genel izafet teorisi, kutsal bedenleri diğer bedenlerle .. bu güç vasıtası ile etkileşimde .. olduğunu zarifçe açıklar.
Его теория относительности замечательно описывала как одно небесное тело оказывает воздействие на другое тело благодаря этому взаимодействию.
Şimdi, sırf mermer daha iyi değil mi? Zarifçe aşınarak akıllanmış ve güzelleşmiş?
Теперь они не лучше обычного мрамора, который мудро носить, так же как и красиво?
Gerçekten... Zarifçe yapılmış.
Он действительно... изумительно выполнен.
Düşmüş kadının acısını ve zevkini çok zarifçe yakalamışsınız.
Вы, кажется, тонко уловили боль и радость падшей женщины.
Zarifçe Cara.
С изящностью, Кара.
Zarifçe.
Грация.
Zarifçe, her şey zarifçe.
Изящно! Всё делаем изящно.
Evet. Wimbledon maçlarını izlediğinizde Sharapova beyaz tenis kıyafetlerini giyer ve zarifçe havada süzülür.
Да... так прыгала...
Bu, zarifçe ifade etmek gerekirse, Protestan bakış açısı.
Это, если можно так выразиться, ответ истинного протестанта.
Bu zarifçe, akıllıca.
Она элегантная, забавная.
Oldukça zarifçe yazılmış kısa bir öykü.
Это просто восхитительная история.
Programı zarifçe reklamlara sokmak için 10 saniyen var yoksa sana yemin ediyorum, reklamdan dönünce orada oturuyor olmazsın.
У тебя 10 секунд, чтобы любезно уйти на рекламу, или же, ей-богу, ты не будешь сидеть в этом кресле, когда мы вернёмся.
Hissettiğin bu nahoşluğun kaynağı, zarifçe işlenmiş elmas bir iğne. Dulun Gözyaşı.
Неудобство доставляет изысканно сработанная алмазная игла, называемая Слезой вдовы.
Suyun içinde nasıl da zarifçe süzüldüğüne bir bak.
Посмотрите, как она сексуально скользит в воде.
Bir oyun kartı zarifçe ortadan katlanmış ve iki parça olacak şekilde yırtılmış. Ön tarafı ve arka tarafı gösterilmiş.
Одна карта, слегка согнутая в центре и порванная в клочья, показывают с обеих сторон.
Annem kara haberi her zamanki gibi zarifçe ve ağırbaşlılıkla karşılamıştı.
Слушай. Не важно, что получится, мы должны об этом помалкивать и не привлекать внимания. - Согласен.
Bir taraftan, evet, bu hayret verici şeyleri başarıyor, ve diğer taraftan basit gerçeklik hala ortada, o da zarifçe yerine getirdiği ve yaptığını iddia ettiği şeyin, basitçe söylemek gerekirse, mümkün olmadığıdır.
С одной стороны да, она вытянула эти ошеломляющие трюки, а с другой, остаётся фактом, что то что она по её утверждению делает, хотя и изящно исполненное, попросту невозможно.
Zarifçe hazırlanmış bir kurnazlığın tadını çıkarmasını bilirim.
Я способен оценить по достоинству элегантно выстроенную хитрость.
Umarım zarifçe ve alçakgönüllülükle yanlış talebinden vazgeçer.
Я надеюсь, что он оставит свои незаконные претензии с достоинством и смирением.
Ama en azından zarifçe veda ediyor.
Но по крайней мере он ушел достойно.
Zarifçe zarar görmüş.
Он... изящно потрёпан.
Saçlarımın zarifçe omzumdan süzülmesi günümü sanki daha iyi veya daha kötü mü yapacak?
Станет ли этот день лучше или хуже, если кудри будут ниспадать на мои плечи?
Yani, çok kışkırtıcı ve zarifçe yapılmış.
Так провокационно, как элегантно.
Sana zarif bir adam nasıl zarifçe davranır göstereyim. Merhaba, oda servisi mi?
Позволь мне показать тебе, как крутой парень, делает крутые штуки.