Zehirlendim Çeviri Rusça
51 parallel translation
- Radyum sızıntısından zehirlendim.
- Я отравлен радиоактивным излучением.
İki kere zehirlendim.
Я дважды подвергался газовой атаке.
Pek çok defa zehirlendim.
Меня так часто травили, что у меня развился иммунитет.
Pislik, asıl ben bacaklarının arasındaki çürümüş solucan tarafından zehirlendim.
Весь Лондон насмехается надо мной. Лжец. Это ты заразил меня.
Bıçaklandım, kurşunlandım, zehirlendim donduruldum, asıldım, elektriğe çarpıldım ve yandım.
Меня резали, стреляли, травили морозили, вешали, убивали током и жгли.
Ben zehirlendim!
Меня пытались отравить!
- Zehirlendim.
- Меня отравили.
Pek iyi hissetmiyorum. Sanırım yemekten zehirlendim.
Мне что-то нехорошо, я, кажется, отравился чем-то.
Sanırım zehirlendim.
У него иголки ядовитые.
Galiba zehirlendim.
Кажется, меня отравили.
Yapay bir Çin malıyla zehirlendim.
Мне вкололи какую-то китайскую синтетическую дрянь.
Dinle, ölümcül şekilde zehirlendim.
Слушай... Мне вкололи яд, от которого я скоро сыграю в ящик.
Zehirlendim, açlık çektim.
Травился, голодал, попадал под копьё.
Zehirlendim.
Меня отравили.
Zehirlendim.
Яд.
Zehirlendim.
Отравлена! Питье!
Onu ısırdım ve zehirlendim.
Я укусил её и отравился.
Benim ölümüm daha şairaneydi. Rakiplerimden biri tarafından zehirlendim.
Моя смерть была более романтичной меня отравил любовник.
Ya da "Zehirlendim galiba." gibi mi?
Или : "Похоже, я отравился"?
- Zehirlendim!
Меня отравили!
Evet zehirlendim ve bu bana süper-koçluk güçleri verdi.
Конечно получил. И это дало мне супер-способности!
Zehirlendim, dostum. Buna eminim.
Я был отравлен, приятель.
Zehirlendim! " Söyle.
Я отравилась! " Говорите же.
İçki! Zehirlendim!
Я отравилась!
Zehirlendim, Cesare.
Меня отравили, Чезаре.
Besin zehirlenmesi taklidi ister misin? Tavuk kanatlarından zehirlendim derim.
Если хочешь имитировать пищевое отравление, давай сойдемся на куриных крылышках?
- Vince, beni duyuyor musun? - Zehirlendim.
- Винс, ты меня слышишь?
Sonra da Ottawa'da radyasyondan zehirlendim ve artık yarak kafayım!
А уже потом я облучился в Оттаве радиацией и превратился в гигантского хуя
Daha yeni sandviçten zehirlendim.
Мне хватило кайфового бургера.
Galiba zehirlendim.
Думаю, пищевое отравление.
Tamam, o zaman zehirlendim mi?
Значит, меня отравили?
Adım Leo Quinn ve zehirlendim.
Меня зовут Лео Куин и меня отравили.
Zehirlendim ve kusmaya çalışıyordum.
Я отравился и пытался проблеваться.
Sanırım bir şeyden zehirlendim.
Кажется, я отравилась.
Sanırım, yediğim bir şey yüzünden zehirlendim.
Я не смогу. Кажется, я отравился.
- Zehirlendim.
! Меня накачали.
Ayrıca bir kaç kez zehirlendim bu nedenle yemek tadıcım Becky Ohio'ya dönmeden dışarıdan yemek bile ısmarlamıyorum.
Кроме того, несколько раз меня грозились отравить, поэтому заказанную мною еду сначала проверяет мой дегустатор а в Огайо - Бекки.
Tanrım! Zehirlendim ben. Lanet olsun zehirlendim!
О боже, я отравлен, я так сильно отравлен...
Ben de bozulmuş konservelerden birkaç sefer zehirlendim insanları kusturmanın dolu yolunu bilirim.
Ладно, я пару раз травилась, из-за просроченных консервов, так что я знаю много способов, от чего человека может вырвать.
Siyasi olarak sonsuza kadar zehirlendim sayılır.
И я навсегда пропитался политическим ядом.
Ben zehirlendim, Rebekah büyülendi.. .. ve kardeşlerimiz ısırıldı.
Я отравлена, Ребекка проклята, а наши братья укушены.
Sanırım onsuz zehirlendim.
Но теперь, без него, я отравлен
Bana yakın biri tarafından... zehirlendim.
Меня отравил... кто-то из близких.
- Ben galiba zehirlendim.
- Блевать тянет?
- Baba, ben zehirlendim.
Я слышал "едва".
- ISIS'te işe başladığımdan beri vuruldum, bıçaklandım, ateşe verildim, zehirlendim, vuruldum cinsel taciz gördüm, kısmen çiğnendim, vuruldum ve ölü ilan edildim.
А в целом... и мою? - Дважды за один день!
Zehirlendim mi? Evet, sanırım. Ne ile?
Очнись! Меня отравили? Да.
Zehirlendim.
- Пока-пока, Джерри! Я отравился.
Zehirlendim. - Ne yapıyorsunuz?
Отравился!