English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Z ] / Zehirli

Zehirli Çeviri Rusça

1,844 parallel translation
Ok zehirli olmalı.
Стрела, должно быть, была отравлена.
Onlar çok gençler ve bu zehirli bir hediye.
Они слишком молоды, и этот подарок их не обрадует.
Tamam. İlk olarak bu, kulübümüzün en genç üyesi,'Zehirli Örümcek', namı diğer Won Mi-jin.
окей. ака Вон Ми Джин.
( Pamuk Prensese ) ( Senin için denedim, zehirli değil )
не отравлено. ] тише.
# Barbarlar, haydutlar, zehirli sarmaşıklar bataklıklar #
Дикари, бандиты или куст-убийца
Babanın üstünden zehirli cübbeyi çıkarmaya çalışırken oldu.
Я снимал ту мантию с твоего отца.
Frank, o tren 30,000 bin galon zehirli kimyasal taşıyor.
Фрэнк, этот поезд везет 110 тысяч литров токсичных химикатов.
Seni zehirli yılan.
Мерзкий гадёныш.
Cenazede bir damla gözyaşı dökmeyen zehirli yılan seni.
На похоронах ты и слезинки не проронил.
Mo Ne ve Tae Gyun'dan sonra zehirli yılan şimdi de senin hayatını mahvetmeye çalışıyor!
Мо Не, потом Тхэ Гюн, а теперь эта ядовитая змея и до тебя добралась!
Zehirli kurbağanın bağırsaklarıyla sıvadım.
Отравой из внутренностей ядовитых жаб.
- Zehirli kılıcımı kalbine saplamak için sağ kolumun kuvvetine ihtiyacım var.
- Моя здоровая рука нужна мне, чтобы вонзить в его сердце мой отравленный клинок.
Zehirli!
Клинок отравлен!
- Zehirli bodurun tekisin sen Toby.
Какой же ты зловонный карлик, Тоби.
"Zehirli bodurun tekisin sen Toby."
Какой же ты зловонный карлик, Тоби.
Evet... Zehirli meşeydi kesin.
Да, это определенно был ядовитый дуб.
O zehirli Sam!
Она ядовитая змея, Сэм!
Görünen o ki zehirli kadehi hazırlıyor. Çok mu erken?
Похоже, что он приготовил смертоносную чашку Джопучино.
"Kaktüs, zehirli yılanlar ve bu yaratıkların en ölümcül olanı akrepler!"
"кактусы, ядовитые змеи, и самые смертоносные из всех... Скорпионы!"
Zehirli ok atmayı da öğretebilirim.
Я могу научить его стрелять отравленными дротиками.
Yılan rakip oyuncunun taşına doğru kaydığı zaman taş zehirli kabul ediliyor ve iki hamle sonra ölüyor.
Когда змея подползает к фигуре противника, она считается отравленной и умирает через два хода.
Zehirli ağacın meyvesi. Müvekkilimizin yurt odasında spor çantasını gayri kanunu aradığın için arabasını da aradın.
Вы обыскали машину только из-за нелегального обыска комнаты нашего клиента.
Sizin dünyanızın zehirli olduğunu düşünüyor.
Ну, она думает, что ваш мир отравлен.
Bu balonlardan birinin içine zehirli gaz doldurdum. O balon patlarsa ölürsün.
Я наполнила один из этих шаров отравляющим газом, так что если один из них лопнет, ты умереть.
Seni haksız çıkarmak hoşuma gitmiyor, patron. Lakin Florida eyaletinde idam cezası zehirli iğne ile uygulanıyor.
Ненавижу поправлять вас, босс, но высшая мера во Флориде - это смертельная инъекция.
Polis ile itfaiye, zehirli dumanı dalga dalga yayılan kimyasal bir araç... yangınına yaklaşma hususunda gönülsüz davranacaktır.
Копы и пожарные не полезут в горящий грузовик с химическими отходами, дым от которого выглядит токсичным.
Hepsi zehirli.
Все они ядовиты.
Onu bulduğumuz odadaki akvaryumda bazı zehirli su ürünleri vardı.
В той комнате, где мы его нашли, был аквариум с ядовитыми особями.
Setlerin içinde birikmiş zehirli çamur ve vadiler dolusu toksik çöp.
Платины с ядовитым раствором и полные долины токсичных отходов!
Zehirli mi?
Яд?
Hawaii'deydik. Kötü bir balık yedi sanırım. Zehirli etki iki hafta içerisinde onu komaya soktu.
А можно?
Bayan zehirli sarmaşık yapmadı.
Определенно не наша мисс из Лиги ядовитого плюща.
Philip'in iğrenç işlerine karışmaktansa zehirli atıklarla duş yapmayı tercih ederim.
Я скорее бы приняла душ из ядерных отходов, чем согласилась на уродскую работу Филипа.
Bana getirdiğin yemekler, Susan- - Onlar zehirli.
Еда, которую ты приносишь мне, Сьюзан - отравлена.
Bunlar zehirli değil..
Это невозможно.
Onlar zehirli.
Они отравлены.
Kurabiyeler zehirli.
Они отравлены.
Ama zehirli olduklarını biliyordunuz.
Но вы знали, что они отравлены.
Yani sizin yaptığınız tek şey zehirli yiyecekleri götürmekti?
Значит, вы лишь должны были доставить еду?
Hayır, zehirli olduklarına dair bir fikrim yoktu, hiç olmadı.
Нет, я понятия не имела, что еда была отравлена.
Zehirli kurabiyeleri getirmiş olduğunuz okul.
В той самой школе, для которой Вы приготовили отравленные печенья
Bu zehirli oku al. Dooku'nun hislerinin köreltecek ve görüşünü bozacaktır.
Возьми этот отравленный дротик, он заглушит его чувства, и исказит его зрение.
Orası zehirli.
Там токсичное загрязнение.
Burası zehirli.
Этот город испорчен.
Gezegenden aldığımız kireçle gemideki atmosfer zehirli hale gelmeden bunu başarabiliriz.
С известью, которую мы собрали на планете, мы успеем добраться как раз перед тем, как воздух на корабле станет токсичным.
Meteoritler tehlike arzediyor,... zehirli değillerse bile orada bir komuta gemisi bekliyor olacak.
Из-за метеоритов она очень опасна и токсична, и в системе находится флагман.
Hava o kadar zehirli hale geldi ki gemiyi terketmekten başka çarem kalmadı.
Воздух стал настолько токсичным, что мне пришлось покинуть корабль.
Zehirli bir şey varsa size söylerim.
Я скажу вам, если найду что-нибудь токсичное.
Böcek ilacı ya da zehirli temizleyiciler yok.
Никаких инсектицидов или токсичных моющих средств.
Ah zehirli sevgili, bana gel.
О, любимая змейка, приди же ко мне.
- Zehirli.
- Там яд.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]