Zirvesi Çeviri Rusça
185 parallel translation
Her neyse, bugünkü haliyle evlilik en iğrenç yalan. Bencilliğin zirvesi.
- В любом случае, современный брак - это самая мерзкая ложь и высшая форма эгоизма.
25 yüzyıl önce burada Samos adası ve çevresinde Akdeniz bölgesinde uyanan kültürel yükselişin zirvesi yaşanıyordu.
Здесь, 25 веков назад на острове Самос и в других греческих колониях в оживленном Эгейском море произошло великое озарение.
Hayır Watson, korkarım bu dağın yalnızca zirvesi.
Отнюдь, Ватсон. Боюсь, это только вершина айсберга.
Beyefendinin, bir berberin karla kaplı zirvesi olan saç kesmeyi takdir etmek için zaman ayıracağını umuyorum.
Я лишь надеюсь, что сэр сможет найти время... в своем, как я понимаю, чрезвычайно беспокойном расписании, чтобы оценить, что для меня остричь волосы на голове сэра... представляется покрытой снегом вершиной в карьере цирюльника.
Dome Zirvesi'nin güney tarafındaki radyo vericisinin oradayız.
Mы oкoлo paдиoбaшни c южнoй cтopoны пикa Дoyм.
Hayatın zirvesi!
"Поп-топ"?
Hayatın zirvesi!
"Поп-топ"
Bunun sonucunda, Kruşçev'le Eisenhower arasındaki barış zirvesi başarısız oldu.
В результате чего, Мирные переговоры Хрущева И Эйзенхауэра ждет провал.
İlk zirvesi demek istedim.
Я хотела сказать - первая. Ты будешь шагать от вершины к вершине, я уверена.
Hindistan'a vardığımızda Himalayalar'a yöneleceğiz ve dünyanın en yüksek dokuzuncu zirvesi Nanga Parbat'a.
Достигнув Индии, мы двинемся к Гималаям. К девятой, из величайших вершин мира - Нанга-Парбат.
Rüzgarın en sert olduğu dünyanın zirvesi insanoğlunun yaşayamayacağı ıssız ve öldürücü bir yerdir.
Свирепы ветра на вершине мира, безжизненное, губительное место. Люди не могут здесь жить.
Kendini Güney Zirvesi'ne doğru çekmelisin...
Ты толжен вытянуть себя вверх через Южную вершину - -
Şu anda "Hükümet Zirvesi" var.
Готовится саммит ведущих стран.
Gel, Birleşmiş Milletler zirvesi yaklaşıyor.
Пpиxоди, caммит OOH приближaeтcя.
Ya Birleşmiş Milletler zirvesi?
A что нacчёт сaммитa OOH?
Şimdi, burada sizi temizliyorlar. Burası hayatlarının zirvesi.
А в этой точке, где они вас расталкивают - находится пик их жизни.
Chequers : Afrika Zirvesi Resepsiyonu
Чекерс : прием в честь африканских лидеров.
Günün zirvesi o andı. Gerçi bir yere girdiğimde insanların fısıldaşıp bana gülmesi de çok hoşuma gitti. Bir yabancıdan talep etmediğim halde cinsel nasihat almak, hepsinden daha iyi geldi.
Это было звёздным часом, я думаю, хотя мне также нравится заходить в помещение и слышать, как люди шепчутся и смеются надо мной, и потом нет ничего лучше, чем потянуться к последнему десерту и получить незапрашиваемый сексуальный совет от незнакомца.
Dağın zirvesi artık aya ulaşmış durumda.
Теперь гора пластика доходит до Луны.
- Angel? İblis zirvesi için endişeleniyor, bu yüzden seni buraya beni biraz acele ettirmek için gönderdi.
Он так обеспокоен демонической встречей на высшем уровне, что послал тебя сюда, чтобы поторопить меня только он не хочет показать, что послал тебя поторопить меня... так что он сказал тебе действовать...
Düz adım.Hata yapmayın. Kayanın zirvesi. Sparrow, Stas ve Ryaba, ayaklarından tutun ve onu dışarı atın.
Под верхушкой вон того камня Воробей, Стас и Ряба хватайте за ноги и валите мне по херу как, хоть зубами грызите, ясно?
Madrit'te gerçekleşecek IMF-Dünya Bankası zirvesi'nin başlamasına 1 saat kadar kaldı.
Через час начнется заседание Международного Валютного Фонда
IMF-DB zirvesi, kuşatma altındaki Madrit'te bugün başlıyor.
IMF-WB SUMMIT НАЧНЕТСЯ СЕГОДНЯ В ОСАЖДЕННОМ МАДРИДЕ
Yıl 1941... Londra hava saldırısı en üst noktada. Alman bombalama seferberliğinin zirvesi.
Сейчас 1941, разгар бомбёжки Лондона, разгар немецкой военной кампании.
Hubbert Zirvesi'nin diğer tarafına bir kez geçince, şu an sürdürdüğümüz hayatları daha fazla sürdürebilecek olmamız mümkün değildir.
Это маловероятно, что однажды перешагнув на другую сторону пика Хубберта, мы сможем поддерживать образ жизни подобный сегодняшнему.
Genellikle haksız çıkmayı ummayız ama umarım haksız çıkarım, petrol zirvesi konusunda endişelenen tanıdığım herkes haksız çıkmayı ummaktadır.
Вы не часто надеетесь, что вы ошибаетесь. Я действительно надеюсь, что я ошибаюсь, все кого я знаю, кто обеспокоен пиком нефти, надеются, что я ошибаюсь.
Matterhorn zirvesi, karin bile tutunamayacagi kadar diktir.
Маттерхорн, Вершина слишком крутая, чтобы задержать снег.
Bu volkanın zirvesi deniz yüzeyinden yukarı yükselerek sudan çıkıyor.
А вершина этого вулкана возвышается над поверхностью моря.
Biraz Camp David Zirvesi'nden konuştuk...
Болтовня о саммите в Кэмп-Дэвид.
Bu haftalarımın zirvesi. Hayatımın zirvesi.
Ёто кульминаци € моей недели, моей жизни.
31 Mayıs'ta Tokyo Zirvesi'nin etrafını kapayıp soruşturmaya orada devam edeceğiz.
будут контролироваться нами.
Tokyo Zirvesi'nin etrafında polis olduğunu bile bile oraya geleceklerini düşünmüyorsun herhalde?
как тщательно будет просматриваться это место?
Görünürde gerçekleşen tek şey 30'unda olan Tokyo Zirvesi.
это Tokyo Dome 30-го.
Avrupa Birliği zirvesi Brüksel'de yapıldı.
Саммит ЕС в Брюсселе.
Dünya'nın zirvesi!
Вершина мира!
Tek zirve vardır. İşin sırrı ona giden en basit ve en mantıklı yolu takip etmektedir. Ayrıca matematiğin de keşfedilmeyi bekleyen birçok zirvesi vardır.
Вершина - одна ". нужно найти самый простой и самый логичный ".
Sadece bir dal kaldı ve Londra zirvesi ya bu dalı yeşertecek ya da ağaç kesinlikle ölecek.
"Осталась только одна из них, и если Лондонский саммит не начнет за ней ухаживать, то дерево окончательно погибнет."
"Yarın sabahki acil Ortadoğu Zirvesi için Londra merkezdeki güvenlik şimdiden sıkılaştırıldı."
Безопасность в центре Лондона усилена с сегодняшнего вечера до завтрашнего утра в связи с начинающимся здесь Ближневосточным саммитом.
"Ortadoğu Zirvesi'nin ilk günü her iki tarafın da Birleşmiş Milletler Özel Delegesi Denizet'e saygılarını sunmasıyla olumlu yönde sonuçlandı."
'Первый день работы Ближневосточного саммита закончился позитивно,''обе стороны высоко оценили работу посредника ООН Денизета.'
Biz Küresel Dünya Zirvesi liderleriyiz.
Это Глобальное Всемирное Собрание Лидеров.
Bayanlar baylar, kendisine bu yılki Başarının Zirvesi ödülünü vermek benim için bir şeref. Bay Tony Stark.
Леди и джентльмены, для меня честь объявить, что ежегодный приз "Апогей" достаётся м-ру Тони Старку!
Bu pek çok şeyin zirvesi benim için. Hepiniz "Lez Kızlar" ın ilk okumasına hoşgeldiniz! Selam.
Для меня это кульминация, и поэтому позвольте поприветствовать вас на первом чтении "Лез Герлз".
Dubai batı modelinin zirvesi. Dubai dünyayı kendine hayran bıraktırmakta asla başarısız olmayan, çağdaşlığın simgesi.
Дубаи - это кульминация западной модели, с его 800-метровым идолом всей современности, который никогда не устанет удивлять мир.
Dünyanın en yüksek zirvesi Himalayaların kalbindeki edebi karlar ve buzullar bile erimeye başladı.
Даже на высочайших вершинах мира, в сердце Гималаев, вечные снега и ледники отступают.
G8 Zirvesi, British Columbia.
САММИТ БОЛЬШОЙ ВОСЬМЁРКИ, КОЛУМБИЯ
- İstihbarat zirvesi mi?
Встреча верхов разведки?
Öyle görünüyor ki Kopernik'in çalışmaları, yoktan var olmaktan uzak olup, evvelki 500 yıllık İslami astronominin zirvesi olarak nitelendirilirse daha iyi olur.
Таким образом, вместо появившихся из ниоткуда... мне кажется, работы Коперника лучше описать... как кульминацию предыдущих 500 лет исламской астрономии.
Billy, Chicago'daki Cumhuriyetçi Zirvesi'ni boşver ve şunu yaz : " Ringo Kid Lordsburg'de Ana Cadde'de bu gece öldürüldü.
Билли. Так. Снимаем репортаж про республиканскую конвенцию в Чикаго.
Bu dans kariyerimin zirvesi olacak.
Этот танец был просто волшебным.
Kariyerinin zirvesindesin. Umarım zirvesi değildir.
Ну, не вершина, я надеюсь.
Mizahın zirvesi.
- Класс.