Zoey Çeviri Rusça
589 parallel translation
Birkaç hafta sonra Zoey Phillips mahallemize taşındığında ailesi eşyaları ışınlatmadan önce arkadaşlık teklif etmiştin.
И когда несколько недель спустя, Зои Филипс переехала в наш район ты пригласил её прежде, чем ее родители закончили вносить мебель.
Zoey Phillips'e ne oldu acaba?
Интересно, что случилось с Зои Филипс?
Zoey Phillips.
Зои Филипс...
Zayıflar tatlı konuşur Zoey.
- Нет, Золи, помилее - это значит проявить слабость.
Hadi gel, Zoey.
Пойдём, Зои.
Konsantre olmalıyım. Zoey Bloch dörtlü salto yapabiliyormuş.
Говорят, что Зои Блок чисто приземляется после четырёх оборотов.
Zoey için değil.
- Кто-кто, но только не Зои.
İşte Zoey Bloch, namı diğer paten hırsızı.
Вон видишь? Это Зои Блок. Больше известная, как фигурная воровка.
Zoey, hadi.
Зои, пойдём.
Kısa program için ilk patencimiz... Worcester, Massachusetts'ten Zoey Bloch.
Первой со своей короткой программой выступит Зои Блок из Вустера, штат Массачусетс.
TABİİ Kİ ZOEY BLOCH KAZANlR
ЗОИ БЛОК - ТЫ МОЛОТОК!
Bayanlar kısa programında ilk sırada Zoey Bloch var.
Первой со своей короткой программой на лёд выходит Зои Блок.
Sıralama şöyle Zoey Bloch birinci, Nikki Fletcher ikinci
По результатам оценок за короткую программу на первом месте Зои Блок, на втором
Nikki ve Zoey birinci ve ikinci sıradalar, DeGroat üçüncü.
Сейчас на первом и втором месте Никки и Зои. ДеГрот на третьем.
Zoey, şimdi lütfen evine gider misin. Başka zaman tekrar gelebilirsin.
Зоуи, пожалуйста, иди домой.
Pekâlâ, bak Zoey, sana şöyle açıklayayım babam IBM'de çalışırdı.
Так вот, Зои, я хочу сказать.
Şifre, terfi aldığım, oğlumun doğum günü ve kedimiz Zoey-Omega'yı aldığımız günler.
Это день, когда я получила повышение, день рождения сына и день, когда у нас появилась кошка Зои-Омега.
Üzgünüm ama Zoey nuh nebiden kalma bir şarkı seçti.
Мне жаль, но Зои выбрала самую сопливую песню всех времён и народов
Zoey'e ulaşamıyorum.
Я не могу связаться с Зоей.
- Zoey şu an Seattle'da.
- Слушай, Зоя в Сиэтле сейчас.
- Zoey'e ulaşabildin mi?
- Тебе удалось связаться с Зоуи?
Zoey, eminim.
Зой, я согласен.
Dün gece geç saate kadar Zoey'leydik.
Я сидел вчера допоздна с Зои.
Seni seviyorum, Zoey. Ailem sevmiyor olsa da.
Я люблю тебя, даже если мои родители будут против.
Bayan Noh, sanırım neden benimle düğünümüz hakkında... -... konuşmak istemediğinizi anlıyorum. - Zoey...
Миссис Ноа, я думаю, я понимаю, почему вы не хотите говорить о нашей свадьбе.
- Zoey... - Ama oğlunuzun cenazesini kaçırmazdınız.
Но вы не пропустите похороны собственного сына.
Zoey, bu konu hakkında ne hissediyorsun?
- Зои, а ты что думаешь об этом?
Zoey ve şu parayı.
Зои, дай свои пенни.
Küçük şeker Zoey, kaplumbağa gibi şu battaniyenin altına saklansana!
Бедняжка Зои. заберись под одеяло и спрячься, как зайчишка.
- Kapa çeneni Zoey!
- заткнись, Зои!
Ona ne yaptılar Zoey?
Что вы с ней сделали, Зои?
Zoey, bana güveniyor musun?
Зои. Ты доверяешь мне?
Zoey! Zoey! Zoey!
Зои?
Bay Hume, adım Zoey.
Мистер Хьюм... Меня зовут Зоуи.
Zoey, hazır mıyız?
Зоуи... Мы готовы?
- Zoey.
- Зоуи.
- Demetri'yi sevdiğini biliyorum ama olayın evveliyatını düşünsen iyi edersin, Zoey.
- Я знаю ты любишь Деметрия, Но я думаю здесь ты перегибаешь палку, Зои.
Zoey onu BEHK belgeleriyle tuzağa düşürdü.
Зои... Подловила его законом о свободном доступе к информации.
Ben Zoey Andata.
Меня зовут Зоя Андата.
O bir terörist, Zoey!
Она террористка, Зоуи!
Peki ya Zoey?
А как же Зоуи?
Zoey ve sen sadece çıkıp gidin.
Бери Зоуи и уезжай.
Zoey'ye söyle onu seviyorum, söyle tamam mı?
- Скажи Зоуи... Скажи Зоуи, что я люблю её. - Ты скажешь это сам.
Zoey ve sen bunu en iyi şekilde değerlendirmelisiniz.
Тебе и Зои следует использовать его наилучшим образом.
Verdiğin her küçük karar seni başka bir yere götürür ve artık hepimizin bir bağı var : Sen ve ben ve Zoey.
Каждое незначительное решение, которое ты принимаешь приводит к чему-то другому, и теперь мы все связаны - ты, я и Зои.
Zoey'e göstermek istiyorum.
Я хочу показать их Зоуи.
Zoey?
Зои?
Lütfen Zoey.
Успокойся, Зои!
Zoey tut şunu.
Фонарь держи.
Ben Zoey Andata, Alda Hertzog ile görüşmek istiyorum.
Пойдем, милая. Зои Андата чтобы встретиться с Альдой Герцог.
- Zoey, kes artık.
Зоуи, стой.