Zula Çeviri Rusça
160 parallel translation
Orası bir zula.
- Да. Это тайник.
Yani zula burası.
Ведь их тайник здесь.
Sanki savaş için zula yapmış.
У неё их целый арсенал.
Hiçbir zaman bir tane zula yoktur.
Тайник никогда не бывает только один.
Bunlar açılıyor mu? Zula olarak kullanılabilir mi?
Они открываются и можно что-то спрятать внутри?
Red zula hakkında hiç bir şey söylemedi... ki bunun tek bir anlamı olabilir, bağırmaktan çok daha korkunç bir evreye geçmesi.
Рэд ничего не говорил про заначку, что значит только одно - он перешел на более пугающую стадию. За гранью крика.
Forman, zula benimdi.
Форман, это была моя заначка.
Zula orası.
Это тайник.
Kulelerin zula yerini bulduk.
Мы только что засекли поставку из тайника в башне.
Zula işinde oda ordaydı.
Он тоже был при похищении.
Bir zula.
Это зарядка.
Bu ayki ikinci zula.
Это уже второй склад за месяц, который они взяли.
" Hey Tri, Neesey'in oradaki zula patlamış.
Йо, Три, спрячь это дерьмо у Ниси.
Zula falan bilmem ben.
Не знаю я ничего ни про какие тайники.
- İşbir-neyi? - Zula nerde, ufaklık.
Чего?
Zula için bir şişe aldım. Bir şişe de bira.
Я на заначку купил "малек", ну и пива бутылочку, запить.
Burdan bir kac mil uzakta gizli bir zula var.
В паре миль отсюда есть маленький тайник
Alacağın risk bu. Sen sadece zula evini bulmalısın.
Ты просто должен найти их склад.
Zula, sıcak su var.
Зула, здесь горячая вода.
Zula, çantaları bagaja koyar mısın?
Зула, положи вещи в багажник.
- Zula, oturt şu çocuğu. - Dert değil ha?
Зула, забирай мальчишку.
Bana katırcılık yaptı satmadığı boş çatı katlarından birine zula açtı. Alabilmem için bir de anahtar yaptırdı.
Он перевозил их для меня, и хранил кокаин в одном из пустых помещений, которое он не мог продать и сделал мне ключ, чтобы я мог заходить, брать кокаин и платить ему, понимаете?
Evin arkasında zula dolabında biraz mal vardı
У меня есть кое-какие вещи дома, в потайнике.
Bloom, sağlam bir zula bulduk.
"Блум, мы попали в Однобокий Город".
Onun geçen hafta zula evini bastığını duydum. Herkes... Herkes çenesini kapatsın.
— лышали, как на прошлой неделе обнЄс тайник. ¬ се... ¬ сем пора завалить ебала.
Ne çeşit bir zula?
Какая?
Gizli bir zula yok. Uyuşturucu teçhizatı da yok.
Здесь нет никаких тайников или приспособлений для употребления наркотиков.
Bu zula çok büyük!
Вот это запасы!
Uyuşturucu için zula evini ayarlar.
Он устроил тайник для краденого.
Bay Arkin, özel timin zula evinin resimlerini çekebilmek için hayatını tehlikeye attı ve muafiyet anlaşması karşılığında evin yerini memnuniyetle size söyleyecek.
С риском для жизни мистер Аркин сделал снимки их тайника и он с радостью укажет его расположение, сразу после совершения сделки о неприкосновенности.
- Sana zula evinin adresini vererek mi? Maalesef ki bize yeri hiç söylememişti.
К сожалению, он так и не указал нам его месторасположение.
Bakın, zula evinizi bulduk.
Послушайте, мы нашли ваш тайник.
Babam çok garip zula yerleri bulurdu.
Мой отец был помешан на тайниках.
Sen nerden biliyorsun bu zula işini?
Откуда ты знаешь о его тайнике?
Bunu zula evine götürün.
Отвези это в тайник.
Her ne kadar, geçici oda arkadaşı istesen de biz acele edip, Cutler'ın zula evini bulsak iyi olur.
Если тебе не нужен сосед по комнате, нам лучше поторопиться и найти нелегальное место жительства Катлера.
Bahse girerim bu zula evi..
Уверен, тайник в этом доме.
Çaylak olmak gibi desene. Hudson'ın zula evlerinin hiç fotoğrafını çektin mi?
А у того загашника Хадсона ты фотографии делал?
Zula gibi bir şey.
Это чтото вроде тайного ящика, верно?
Bu daire, önceleri bir zula mekanıydı.
Эта квартира была подпольным баром.
Perry'ler birkaç gün önce zula evlerinden birini bastı.
Ребята Перри ограбили одно из его хранилищ пару дней назад. Вынесли весь его кокаин.
Vega'nın zula evini bastıklarını öğrendiğimde Perry'ler hakkında biraz araştırma yaptım.
Ну я кое что разузнала о Парнях Перри когда выяснила что они напали на тайник Веги.
Narkotik, bu şehirdeki tüm satıcıların kayıtlarını tutuyor. Nerede satış yaptıkları, nerede zula yaptıkları, hepsi.
Подразделение по борьбе с наркотиками собирает информацию на каждого дилера в городе - места их распространения, места их хранения.
Negel'in mezarlık alanında gömülü bir zula vardı.
Участок Ниджела на кладбище... Здесь был захоронен тайник.
- Kelimeler : "Zula evi." - Evet.
А теперь слова "тайная площадка" Да
Bir zula mekanı.
Тайник.
Nakoa arabaları bir yerde bırakmalıydı umalımda zula yerinde bırakmış olsun.
Накоа должен был сбросить где-нибудь украденные машины, надеюсь, именно там и находится тайник.
Vargas belki de zula mekanını biliyordur.
Возможно, Варгас знает, где находится тайник.
Diğer yerlerden herhangi biri zula olabilir.
Любое из других местоположений может быть тайником.
Bunlarda zula yok.
Тут все цельное.
Zula falan bilmem ben.
Тайник, красавчик.