Çöplük Çeviri Rusça
415 parallel translation
Onlara bakmaktan bıktım. Çöplük.
Меня уже тошнит от них!
Artık asker değiller! Beş para etmezler. Çöplük adamları!
Я уверен, Кутузов посылал эмиссаров для обсуждения условий сдачи в плен.
Görüyorsun onun altı çöplük.
Видишь, какое здесь запустение?
Tam bir çöplük!
Какое местечко. Невероятное. Такая дыра!
İçerisi çöplük gibi, kendi başıma yüzleşemezdim.
... квартира в таком беспорядке, но я не могу одна с ним справиться.
Bunların hepsi çöplük. Hayır.
- Почему бы не исправить?
Tam bir çöplük!
Ну и бардак!
Hey, "Tam bir çöplük!" sözü nereden?
Откуда это : " "Ну и бардак!" "?
Sonra, içeri giriyor ve odada etrafına bakınıyor alışverişte aldıklarını yere koyuyor. Sonra diyor ki "Tam bir çöplük!".
Входит она, оглядывает комнату, кладет покупки и говорит " "Ну и бардак!" "
"Deniz çöplük gibi."
"Море - просто помойка".
20 yıl sonra çöplük olacak bir inşaat yapmam.
Я не хочу строить то, что превратится в трущобы через 20 лет.
- Çöplük hoşuma gidiyor.
- Может, мне нравится.
Bu ne çöplük.
Вот это помойка.
Yeni bir dünya, evden binlerce ışık yılı uzakta... Çöplük olması çok kötü!
÷ елый новый мир, в тыс € чах световых лет от моего домаЕ сожалению, это просто помойка!
Halis çöplük, delikanlı!
- Полная чушь, молодой человек!
Tamamiyle bir çöplük.
Он такой аморальный тип.
Borcunu ödeyene dek bu çöplük patronuma ait.
Пока не вернете долг, здесь все принадлежит моей госпоже.
Ne çöplük ama.
Куча хлама!
Ne çöplük!
Ну и дыра!
Seni işe yaramaz çöplük.
Боже! Ты бесполезный мусор.
Burası bir çöplük.
Это место - сортир.
Evet, çöplük.
Правильно. Дерьмо!
- Tam bir çöplük, değil mi? - Evet.
Это дерьмо, правда?
Çöplük, çöp sahası oldu.
"Свалка" стала "Захоронением отходов!"
Ama oranın nasıl bir çöplük olduğunu gördün.
- Но там такой беспорядок.
Ama yayınladıklarımız çöplük aşk romanları.
Да, но в основном мы публикуем мусорные любовные романы.
Aşk macerası çöplük değildir.
В любви нет ничего мусорного.
Gerçek bir çöplük!
Помойка!
Neden iğrenç hatıraların için bir çöplük olarak kullanılmaktan hoşlandığımı düşünüyorsun
Я всё ещё в недоумении, отчего вы решили, что я наслаждаюсь ролью свалки для ваших вонючих воспоминаний.
- Çöplük bu.
- Это мусор.
Bir şey olduğunu sanmam. O'Grady çöplük doldurmuş.
Не думаю, у О'Грэди куча всякого старья.
Boyette kendi kuyusunu kazdı. Çöplük için Mafyadan para aldı. Seçmenleri kızınca kendisi red oyu verdi.
Бойет сам себя погубил - взял деньги у мафии для строительства свалки ядовитых отходов, но избиратели были против.
Hala o aynı eski çirkin çöplük.
Все такой же гадкий болван.
evet. çöplük.
Да. Мусор.
Çok büyük bir çöplük dosyaları var.
Они имели большой chunk of файл мусора?
Bu kök slash boşluk'workspace', slash, boşluk,'çöplük', boşluk
lt's, разрез, период,'рабочее пространство', разреза, период,'мусор', период.
Bu çöplük, çıkarın onu buradan.
Просто мусор.
Çöplük Morty benim problemim.
Морти это мой мусор и моя проблема.
- Dinle beni, seni çöplük.
- Слушай меня, ты дешёвка
Yani diyorum ki, şuraya bak hele, resmen çöplük!
Посмотри на всё это. Это свалка!
Ona bu yerin neden çöplük gibi olduğunu sor.
Спроси его, почему здесь такая помойка?
Neden çöplük gibi olduğunu bilmek istiyor, Richie.
Он спрашивает, почему здесь такая помойка?
Çöplük.
Чувствую себя... дрянью! Отбросом.
Burası tam bir çöplük
- Какой бардак.
Onların uzayını, artık antimaddenizi boşaltacak çöplük olarak kullanıyorsunuz.
Вы используете их территорию как свалку для сброса антиматерии.
"Tam bir çöplük!"
" "Ну и бардак!" " Ну?
Bu çöplük de ne?
Что это за помои?
Çöplük gibi.
Ух ты, сколько барахла.
Çöplük.
Хлам.
Tanrım, çöplük resmen.
Господи, какая дыра.
Tam bir çöplük.
Ну и дыра...