Çıkabilirsiniz Çeviri Rusça
282 parallel translation
Tamam, çıkabilirsiniz.
Да, теперь нормально.
Dışarı çıkabilirsiniz.
Так, выходите.
Pekala, çıkabilirsiniz cesur adamlar!
Хорошо, теперь вы можете выйти мои храбрецы!
Bay Gomez, odadan çıkabilirsiniz.
Господин Гомес Вы можете идти.
İstediğiniz zaman çıkabilirsiniz.
Уйдете, когда сочтете нужным До свидания
İstediğiniz zaman çıkabilirsiniz.
Вы можете уйти, вы же знаете
Çıkabilirsiniz.
Уезжайте.
Sorun yok, çıkabilirsiniz.
Все спокойно. Выходите.
- Tamam, siz çıkabilirsiniz.
- Я шучу. Идите, идите.
Şimdi hepiniz çıkabilirsiniz.
- До свидания.
Şimdi yukarı çıkabilirsiniz.
Вы можете подняться.
Sonra çıkabilirsiniz.
И можете выходить.
Yüklemenize yardım edelim, böylece yola çıkabilirsiniz.
ха сас богхгсоуле ма жоятысете циа ма лпояесете ма жуцете.
Yoksa bundan çok zararlı çıkabilirsiniz
Иначе, однажды вы умрёте.
Tamam, çıkabilirsiniz Bayan Leblanc, çıkabilirsiniz.
Ладно, идите.
Çıkabilirsiniz...
Свободен.
Şimdi çıkabilirsiniz.
... Ладно, идите.
Artık çıkabilirsiniz.
Можете выходить!
Şimdi çıkabilirsiniz, Bay Raymond.
Можете сейчас выйти, м-р Рэймонд.
- Kaç tane var? - Ondört. Umarım başa çıkabilirsiniz.
- И сколько их тут?
- Yürüyüşe çıkabilirsiniz.
- Вы можете погулять. - Правда?
Asansörle çıkabilirsiniz.
Используйте лифт.
Çıkabilirsiniz.
Идите.
Mesajı göndermek için yapmanız gereken neyse yapın, çıkabilirsiniz.
Сделайте всё, что необходимо для отправки сообщения. Все свободны.
Çıkabilirsiniz.
Вольно.
Aynı zaman da sonuçları bana da bildirin Çıkabilirsiniz.
Сообщите мне, когда вы соберете свои поисковые команды. Свободны.
- Çıkabilirsiniz.
- Свободны.
Olduğunuz yerlerden çıkabilirsiniz.
Вы все можете подняться.
Bu arada, siz girip çıkabilirsiniz.
Между тем, вы входите и выходите.
Dışarı çıkabilirsiniz!
Bыxoдитe!
Asalakların sizi çıldırttığını biliyorum. Arka kapıdan çıkabilirsiniz, gazetecilerle karşılaşmak...
Я знаю, что эти стервятники могут довести кого угодно, поэтому, если хотите, можете вьIйти через чёрньIй вход...
Buradan çıkabilirsiniz.
- Пожалуйста, проходите сюда, судья наверху.
Savaş biter bitmez size bir mesaj göndeririz böylece saklandığınız yerden çıkabilirsiniz.
Мы вам обязательно скинем сообщение, когда битва закончится, чтобы вы снова вылезли...
Yani, fiyatta ne kadar yükseğe çıkabilirsiniz?
Как далеко вы хотите зайти?
- Biletler bu akşam için bu yüzden Bob ve sen, hazırlanmak için biraz erken çıkabilirsiniz.
- Билеты на сегодняшний вечер так что вы с Бобом можете удрать пораньше, чтобы как следует подготовиться.
Hazırız, efendim. O halde P3575'e olağan bir keşif görevine çıkabilirsiniz.
Задание - обычная разведка на P3575.
Çıkabilirsiniz.
Свободны.
Siz de çıkabilirsiniz.
Ты тоже можешь уйти.
Şimdi çıkabilirsiniz.
Вас ждут.
Terror lncognita'dan sağ olarak kurtulduysanız şimdi asansörden çıkabilirsiniz.
Вы пережили прелюдию к "Неизвестному ужасу". Просим покинуть лифт.
Tamam, artık çıkabilirsiniz.
Можете выходить.
Siz devriyeye çıkabilirsiniz.
Вы вдвоем можете пойти на патрулирование.
Çıkabilirsiniz.
Разойдись.
Siz, çıkabilirsiniz.
Вы свободны.
Artık dışarı çıkabilirsiniz hanımlar.
¬ ыходите, барышни.
Şuradan çıkabilirsiniz.
Вам сюда.
"Çocukları bırakıp çıkabilirsiniz!"
Переводи.
Çıkabilirsiniz.
Вы свободны.
Artık çıkabilirsiniz.
Вы можете выйти.
Çıkabilirsiniz.
Все свободны.
İkiniz de çıkabilirsiniz.
- Вы обе можете идти.