Çılgınsın Çeviri Rusça
136 parallel translation
Sen çılgınsın.
С ума сошёл.
Çok çılgınsın, Yüzbaşım.
Вы очень опытны, капитан!
Çılgınsın, Keyes, kadın trende bile değildi.
— Ты рехнулся? Её не было в поезде.
Aşkım, sen çılgınsın.
Дорогуша, ты с ума сошла?
- Haydi odaya git. - Sen delisin. Çılgınsın.
Идёмте, господин адвокат, наберёмся терпения.
Sen bir çılgınsın, değil mi?
Ты просто придурок какой-то.
- Sen çılgınsın. Kışın ortasında sörf yapıyorsun.
Ты сумасшедшая, занимаешься серфингом посреди зимы.
Sen çılgınsın.
- Да ты спятил. - Ты сам видел.
Sen çılgınsın!
Сумашедшая!
Sen çılgınsın.
Ты ненормальный.
Hepiniz çılgınsınız!
Вы оба чокнутые!
Sen gerçekten çılgınsın
Ты точно чекнутый, Джозеф!
Çılgınsın.
Bы c yмa coшли.
Sen gerçekten çatlaksın. Çok çılgınsın.
У тебя точно крыша поехала, правда, чокнулся.
Hepiniz çılgınsınız.
Мне кажется вы сошли с ума.
- Çok çılgınsın.
- Ты такой ненормальный...
Her zaman ki gibi çılgınsın.
Сумасшедший как всегда.
Çılgınsın, biliyor musun?
Ты сумасшедший, разве ты еще не понял?
Sen lanet olası bir çılgınsın.
Ты с ума сошел.
Bana bakıp şunu diyebilirsin, "Hey neden bu kadar çılgınsın?" Anlatayım.
Вот ты смотришь на меня и думаешь : "Эй, из-за чего ты так бесишься?". И я скажу.
Ne zamandır böyle çılgınsın?
Сколько лет ты уже такая ненормальная?
- Oh, Linda, sen çılgınsın! - Evet.
- Линда, это сумасшествие.
Demek siz, kız kardeşini buraya getirmek isteyen çılgınsınız.
Нормальная сделка. Вы тот самый сумасшедший, который хочет переправить сюда сестру.
- Mutlu olmak için fazla çılgınsın.
- Тебе всё мало? .
Benim için kolay olduğunu sanıyorsan annemden de çılgınsın.
Если думаешь, что мне легко, ты больший псих, чем моя мать.
Güzelsiniz ama çılgınsınız.
Что? Вы все красавицы, но вы сумасшедшие.
Çılgınsın sen!
Ты чокнутый!
Çılgınsın. Gerçekten çılgınsın.
Ты такой странный.
Sen zaten bir vida olan Rita teyzemden daha çılgınsın.
Да ты долбанулась почище моей тётушки Риты! А она сама долбилка!
Seth, sen çılgınsın.
Сэт, ты сумасшедший!
- Evet, güzel... - Sen çılgınsın.
- Даа, ну ты... чудак!
Ne çılgınsın be!
- Ну, ты просто псих!
Adamım, sen çılgınsın.
Вот ты идиот!
Adamım, sen çılgınsın, yüce İsa, sen çılgınsın!
Ты спятил, Иисус, ты спятил!
Şef Didier, çok çılgınsınız!
Шеф-повар Дидье, вы безумец!
- Çılgınsın sen.
- Ты сумасшедший.
- Sen çılgınsın.
- Ты - сумасшедший.
Sen biraz çılgınsın, biliyorsun değil mi?
Ты немного сумасшедшая, знаешь?
Sen tam bir çılgınsın!
Ну, ты и извращенка! Картер!
Ve ondan sonra her gece. Çılgınsın sen.
И каждую ночь после этого.
Simon sen çılgınsın!
Это же глупо.
# Toplum, sahiden de çılgınsın #
" Общество, ты - сумасшедшее племя,
Sen çılgınsın.
Ты сумасшедшая.
- Sen çılgınsın.
- А теперь спать, ладно?
- Sen çılgınsın.
- Ты кретин!
... rüzgârı tersine çevirmiyorsun. Sen de çılgınsın.
- Вы сами немного не в себе.
Sen çılgınsın.
Да ты просто обалдеть.
- Çok çılgınsın.
- Сумасшедшая.
Sen çılgınsın. Sen asla...
- Ты никогда бы...
Çılgınsın sen.
Ты сумасшедший.
Sen bir çılgınsın.
Ну, ты и шиза.