English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ É ] / Édouard

Édouard Çeviri Rusça

75 parallel translation
Édouard Laboulaye.
Эдуард Лабуле.
Édouard Laboulaye?
Как Эдуард Лабуле?
- Merhaba Lisette. - Merhaba Edouard.
- Здравствуй, Лизет.
- Edouard.
- Эдуард.
Bana Edouard dediğinizde hep öyle olur.
Всегда все плохо когда ты называешь меня Эдуардом.
- Edouard...
- Эдуард...
Ben Polis Merkezinden Dedektif Edouard Grandpierre.
Я инспектор национальной жандармерии Эдуард Гранпьер.
Edouard
- Эдуар! - Я не помешал?
Evet Edouard.
Да, Эдуар.
Edouard?
- Эдуар?
Ah, Edouard!
Эдуар.
Tabi vereceğiz Edouard!
Что, что, а это мы вам обещаем.
Edouard, bunu nasıl söyleyebilirsin?
Эдуар, как ты можешь им верить?
Gerçekten iyi iş, Edouard.
Эдуар. Ты большой молодец.
İki yıl Edouard.
- 2 года, Эдуар.
Çünkü sen istedin Edouard.
Как зачем? Ты же меня пригласил, Эдуар.
Hayır, sevgili Edouard, bitmedi.
Нет, Эдуар, ошибаешься.
Edouard'ın seni ikna edebileceğini düşünmemiştim.
Почему-то я никогда не верила в способность Эдуара убеждать.
Edouard'ı hiç aramadın mı? Hayır, Edouard'ı hiç aramadım.
- Для тебя он больше не Эдуар?
Zavallı Edouard'ım!
Бедный мой Эдуард!
Edouard, o yeniden banka vekaletinden bahsetti.
Эдуард, она опять упомянула о доверенности.
Ölürsem Edouard ile olabilirdim.
Тогда я была бы рядом со своим Эдуардом.
İyi geceler Edouard.
Спокойной ночи, Эдуард.
Ben çok yaşlıyım, Edouard'la buluşma zamanı geliyor.
Ведь я уже немолода, думаю пришло время присоединиться к Эдуарду.
Benim Edouard'ım bunu istemezdi.
Мой Эдуард не хотел бы этого.
Zavallı Edouard...
Бедный Эдуард...
Hayır, sadece Edouard ile orada olamadığım için üzgünüm.
Нет мне просто жаль, что здесь нет моего Эдуарда.
- Edouard'ın hediyesiydi.
Это подарок Эдуарда.
Ne olduğunu anlıyor musun Edouard?
Знаешь что, Эдуард?
Edouard bunu mutlaka duymalısın.
Эдуард... Представь себе :
Uzun sürmeyecek, Edouard.
До скорой встречи, Эдуард.
Edgar ve Edouard bir arada hiç çekilmezler.
- Эдгар и Эдуард вместе - это не легко!
Neden Jean Edouard Odile'i Venedik'te geçen sahnede öpmüyor?
Знаете, непонятно, почему Жан-Эдурад и Одиль не поцеловались во время грозы.
Herkes Jean-Edouard ve Odile'nin finalde nasıl âşık olduklarını görmek isteyecektir
Абсолютно все жаждут увидеть, как Жан-Эдуард и Одиль будут любить друг друга.
Jean-Edouard yakışıklı, Odile güzel,..
Жан-Эдуард - красавец, Одиль - прелесть.
Neden Jean-Edouard?
Почему, Жан-Эдуард?
- Başroldeki karakterin adı "Jean-Edouard".
- Главный герой - Жан-Эдуард. - Кто?
- Kim? - Jean Edouard.
- Жан-Эдуард.
Zavallı Edouard'ı suçladığımı düşünüyorum da!
Он прожил 15 дней ужаса! Но стал ещё красивей.
- Hayır, Edouard zevzeklik yapıyor.
- Нет, Эдуард пошутил.
- Edouard, onu mutlu edecek misin?
Эдуард, вы сделаете её счастливой, да?
Mutlu etseniz iyi olur Edouard, yoksa boşanmanız gerekir.
Иначе нужно разводиться.
Edouard! Nerelerdeydiniz?
Ничто не повредит вашему голосу.
Beni Edouard'la yalnız bırakın lütfen.
Оставьте меня с Эдуардом, пожалуйста.
Edouard?
Эдуард?
Çok iyi biliyorsunuz Edouard.
Вы сами знаете.
Edouard, ben size kollarımı açmasam, kim açacak?
Если не я, то кто вам откроет объятия?
- Edouard! Biz düğüne gidiyoruz.
Эдуард, мы идём на свадьбу.
Edouard Manneret'den "Gradiva'nın Ölümü".
Эдуард Манере "Смерть Градивы"
Söylesene Edouard?
Как дела, Эдуард?
- Edouard.
Эдуард.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]