Ölmeyi tercih ederim Çeviri Rusça
183 parallel translation
Ölmeyi tercih ederim ki en sonunda öleceğim, tabii ki.
♪ Я скорее умру ♪ ♪ А я в итоге умру конечно же ♪
Yakalanmaktansa ölmeyi tercih ederim.
Если меня арестуют, я скорее умру, чем переживу такой позор.
Açlıktan ölmeyi tercih ederim, çünkü karımı seviyorum.
Я лучше зачахну, так я ее люблю.
Ölmeyi tercih ederim...
Я лучше умру...
Scotty, seni incitmektense ölmeyi tercih ederim.
Скотти, я лучше умру, чем трону вас.
Ölmeyi tercih ederim.
Я лучше умру.
Hayır, sağol, ölmeyi tercih ederim.
Нет уж, спасибо, лучше сдохнуть.
Ölmeyi tercih ederim.
Я хочу умереть.
Ölmeyi tercih ederim!
Я скорее умру!
Kadın olmaktansa ölmeyi tercih ederim! Bizde zaten ölümü naturalizasyona tercih edeceğinizi düşündük.
Ќам тоже показалось, что вы предпочитаете умереть, чем стать женщинами.
Eğer ölmek üzereysek, dövüşerek ölmeyi tercih ederim.
Если нам все равно предстоит умереть, Я предпочту погибнуть в бою.
Açlıktan ölmeyi tercih ederim.
Я лучше умру от голода.
Ölmeyi tercih ederim.
Уж лучше погибну мучительной смертью.
Her neyse, başıma ödül koymaya gerek yok. Borcumu ödememektense ölmeyi tercih ederim.
Я считаю, лучше умереть, чем не расплатиться с долгами.
Elimden geldiği kadar sağlıklı beslenmemeye çalışıyorum. Vücudum pes eder etmez, ölmeyi tercih ederim.
Я их не ем, стараюсь не есть здоровую пищу, чем скорей коньки отброшу, тем лучше, у меня жирная диета.
Herhangi bir şekilde öleceksem bunu yaparken ölmeyi tercih ederim.
Лучше умереть от этого, чем от чего-то другого.
"Ölmeyi tercih ederim" dedi.
Он сказал : "Лучше я умру."
Bana bir daha dokunmandansa ölmeyi tercih ederim.
Я скорее умру, чем позволю тебе снова до меня дотронуться. А кто говорил об этом?
Bu yüzden burada ölmeyi tercih ederim.
Так что лучше я умру здесь.
- Ölmeyi tercih ederim.
- Я предпочту умереть.
Yarın ölmeyi tercih ederim... Seni tanımadan 100 yıl yaşamaktansa!
По мне лучше умереть завтра, чем прожить сто лет, не зная тебя.
Ziyal eğer seninle olamayacaksam ölmeyi tercih ederim.
Зиял... Если я не могу быть с тобой... тогда я предпочитаю умереть.
Eğer canlı kalmak bunu gerektiryorsa o halde ölmeyi tercih ederim.
Если это нужно для выживания... тогда я лучше умру.
Ben tercih ederim... Bunların olmasındansa... ölmeyi tercih ederim!
чем позволила такому случиться!
Annemin elbisesini bu bencil ineğin üzerinde görmektense binlerce kez ölmeyi tercih ederim!
Да я скорей тысячу раз умру, чем увижу платье своей матери на этой тупой, самовлюблённой корове!
Başka umut kalmadığında, ölmeyi tercih ederim.
Когда надежды не останется,... я предпочту умереть.
- Ölmeyi tercih ederim!
- Я лучше умру!
En acı verici ve en korkunç şekilde ölmeyi tercih ederim.
Лучше я умру тяжёлой и мучительной смертью.
Ölmeyi tercih ederim.
Умру, но не сбегу!
Ölmeyi tercih ederim, Scully.
Я скорее умру, Скалли.
Dışarıda ölmeyi tercih ederim.
Лучше умереть снаружи.
Burada ölmeyi tercih ederim.
Я предпочитаю умереть на такой земле.
Onu bir başkasına vermenizdense sizinle ölmeyi tercih ederim.
Я лучше умру, чем отдам её другому!
Arizona'da yaşamaktansa Kaliforniya'da ölmeyi tercih ederim.
Уж лучше быть мёртвым в Калифорнии, чем живым в Аризоне.
- Onurum sağlam ölmeyi tercih ederim.
Лучше достойно умереть, чем жить предателем.
Köleliğe boyun eğmektense, ölmeyi tercih ederim.
Я готов умереть. Смерть лучше рабства.
Da Vinci'yi çalmaktansa açlıktan ölmeyi tercih ederim.
Лучше есть хлеб из мешка шилом, чем украсть да Винчи.
Beni öldüreceksen çabuk ölmeyi tercih ederim.
Если ты собираешься меня убить, я бы хотел умереть быстро.
Bana emir vermeni izlemek yerine ölmeyi tercih ederim.
Лучше смерть, чем жизнь под твоей властью.
Teşekkür ederim ama kimyasal depo arkasında ölmeyi tercih ederim.
Спасибо но я лучше умру за химическим складом.
Her neyse, başıma ödül koymaya gerek yok. Borcumu ödememektense ölmeyi tercih ederim.
Я считаю, лучше умереть чем не расплатиться с долгами.
Dövülerek ölmeyi tercih ederim!
Я бы предпочел порку...
- Ölmeyi tercih ederim.
- Я лучше умру.
Ciddiyim. Ölmeyi tercih ederim.
Честное слово, я лучше умру.
Ama Liberty Avenue'yü heterolaşmış görmektense ölmeyi tercih ederim.
но я скорее умру, чем увижу Либерти Авеню гомогенизированной и дегомосексуализированной.
Efendi Koruyucu hepimizden intikamını alacak... ve eğer biz öleceksek, savaşarak ölmeyi tercih ederim.
Лорд-Защитник отомстит всем нам. И если нам суждено умереть, то я предпочитаю умереть в борьбе.
Bunu kendim yapmak isterdim ama o ucuz elbisenin içinde görünmektense ölmeyi tercih ederim.
Я бы сама пошла, но я не могла надеть это дешевое платье.
Evimde yapayalnız ölmeyi tercih ederim, en azından huzur içinde ve sizlerin yüzüne de bakabilirim.
Предпочитаю умереть дома, но со спокойной совестью и не стыдясь смотреть вам в глаза.
O yüzden kabalığımı bağışla dedektif ama... genç yaşta ölmektense, yaşlı bir bağnaz olarak ölmeyi tercih ederim.
Простите за выражение, детектив, но я лучше грохну старого ублюдка, чем ребенка.
Sadece "Senin için, ölmeyi yaşamaya tercih ederim." de.
Просто скажи, "Ради тебя я предпочту жизни смерть."
Kardeşimin fikirleri yüzünden ölmeyi tercih ederim.
Я лучше умру, поверив в ту чушь, что несёт мой брат, чём в твою.
ederim 242
ölmeyeceğim 47
ölmeyecek 29
ölmeyeceğiz 19
ölmeyeceksin 77
ölmeye hazır ol 19
ölmeye hazırlan 32
ölmeyeceğim 47
ölmeyecek 29
ölmeyeceğiz 19
ölmeyeceksin 77
ölmeye hazır ol 19
ölmeye hazırlan 32