Ücüncü Çeviri Rusça
4,751 parallel translation
Ve bana üçüncü bir torunum olduğunu söylemeyi hiç düşünmediniz mi?
- И вы скрывали, что у меня трое внуков?
Sadece o değil ki! Hatırlatayım, üçüncü olan Griffith Park Quidditch takımının arayıcı, vurucu, yakalayıcı ve sucu çocuğuyla konuşuyorsun.
Позволь напомнить, что ты говоришь с ловцом, загонщиком, охотником и мальчиком на побегушках команды по квиддичу из Гриффит-парка, занявшей третье место.
Sanırsın çizgi roman dükkânı değil de üçüncü küçük domuzun evindeki partidesin.
Это что, магазин комиксов или рэйв-вечеринка в доме третьего поросёнка?
- Bu üçüncü kurban.
Это третья жертва.
Bu ay üçüncü ceset ve hala hiçbirinin kimliği belli değil.
Таким образом, это уже третье тело за месяц, и до сих пор ни одно из них не было идентифицировано.
Kafaları ikinci ve üçüncü omur arasından tek ve temiz bir darbeyle kesmiş.
Обезглавили их одним быстрым чистым срезом между вторым и третьим позвонком.
- Tüm Hertfordshire bölgesinin en büyük beşinci değil, dördüncü değil, üçüncü değil ikinci düğme dikiş fabrikası hâline geldik.
Чтобы стать не пятой, не четвёртой, не третьей, а второй крупнейшей фирмой по пришиванию пуговиц во всём Хартфордшире!
- Yapamam. Kanıtım yok. Üstü kapalıydı ve üçüncü şahıs konuşmasıydı.
Фраза двусмысленная, и это разговор третьей стороны.
- Para onun için üçüncü sırada.
Деньги - дело десятое.
Var olmayan bir kapıda üçüncü boyutu tekrar geri getiremezler.
Они не могут восстановить три измерения у двери, которой никогда не существовало.
Amerikan doları olacak, üçüncü şahıs adına açılacak bir hesaba.
Оплата в американских долларах на счет третих лиц.
İki üçüncü sınıf öğrencisine karşı hırs yaptım.
Пошел против двух парней.
Şu anda çözmemiz gereken üçüncü bir liste var.
А сейчас нам надо взломать еще треть списка.
Bize üçüncü Cipher anahtarını ver.
Дай нам третий ключ.
Meredith, kim bize üçüncü Cipher anahtarını vermeni istemiyor?
Меридит, кто не хочет, чтобы ты дала нам третий ключ?
Ya üçüncü anahtar ölmüş biri değil de...
Что если третий ключ - кто-то, кто еще не умер...
Stiles, lütfen bana üçüncü gözü olan bir adamın psişik sezgisinden daha sağlam bir doğrulama yapmam için biraz daha zaman ver!
Стайлз, прошу. Дай мне чуть-чуть времени найти более реальные факты, нежели видение парня с третьим глазом.
Sabahtan beri bu üçüncü devriye.
Это уже третий патруль за сегоднящний день.
Kraliçe'nin altınları sarayın üçüncü katında.
Эй! Золото королевы во дворце на третьем этаже, вторая дверь справа!
Bu bilet üçüncü sınıf efendim.
Это билет в третий класс, сэр.
Erkek, 28 yaşında, üçüncü katta.
Мужчина, 28 лет, нам на третий этаж.
Bunları ikinci, üçüncü ağızdan duydum.
Слышал это от очевидцев.
Bu üçüncü dünya ülkesi çöplüğünün her yerinde bağlantılarım var.
У меня прослушка по всей этой помойке.
Kendinden üçüncü şahıs olarak mı bahsettin sen?
Ты говоришь о себе в третьем лице?
Bunu rapor etmek için, şu andan itibaren ikinci yılın üçüncü çeyreğine kadar vaktim var. Mecbur kalırsam, ederim.
У меня есть еще 2 года, чтобы отчитаться по этой прибыли, что я сделаю, если понадобится.
Seni üçüncü defa da çağıracaklar mı?
Они позовут тебя в третий раз?
Alicia, Valerie Jarrett üçüncü hatta.
Алисия, Валери Джеретт на линии 3.
- Valerie Jarrett üçüncü hatta.
Что? Какая-то Валери Джеретт на линии 3 просит тебя.
Bu üçüncü arayışı.
Уже третий раз звонит.
Kocanızın cesedinin fotoğraflarını ve yazılı ifadenizi olan biteni bilen bir üçüncü partiye verirseniz bu güvende olmanızı sağlar.
Фото тела вашего мужа и ваши показания будут у третьей стороны. Ради безопасности.
Neil, eşin üçüncü hatta.
Нил, твоя жена на третьей линии.
General, üzgünüm ama üçüncü adım da var.
Генерал, мне жаль говорить, но существует еще третий шаг.
İlgili üçüncü şahıs.
Заинтересованная сторона.
Birinci, ikinci ve üçüncü maddeleri geçmeyi talep ediyorum.
Предлагаю пропустить пункты с первого по третий.
Evet, bu da üçüncü içkimiz.
Да, это уже наш третий бокал.
Birlikte çiftlerin yaptığı şeyleri yapabiliriz ve üçüncü teker gibi hissetmezsin.
Мы сможем общаться парами, и ты не будешь себя чувствовать третьей лишней.
Biri bize üçüncü ışık kuralından bahsetti onbaşı.
Нам говорили о правиле третей затяжки, капрал, это правда?
Ying Yang Bu hafta ona yazdığın üçüncü mektup bu.
Ты за неделю ей уже третий раз пишешь.
Arkadan üçüncü sıradaki.
Третий от выхода.
Bu da üçüncü kuralım.
Вот ее номер.
Eğer onu öldürürse bu manyağın üçüncü kurbanı olacak bu.
Если он убъёт её, это будет третья жертва этого маньяка.
Şu profesyonel sporcular ve üçüncü dünya ülkelerinde açlıktan kırılan çocuklara verdiğimiz şeyleri diyorsun. Sanırım bir check-up ile başlamamız gerekecek.
Так, я думаю мы начнем с полной обработки...
- Dolapta, üçüncü çekmece!
- Шкаф, третий ящик!
Taşfırınlığını göstermesi için bir fırsat. En sevdiği üçüncü Amerikan başkanına karşı...
И у него как раз была возможность проверить своё мужество против своего третьего любимого президента.
İşin aslı hepsini araştırdık ve... birinci çift şehir dışında, ikinci çift boşanmış ve üçüncü çift çok eşliliğe inanmaya başlamış.
Мы рассмотрели абсолютно всех. И из тех четырёх, кто неподалёку, две пары разведены, а одна вступила в секту полигамистов.
Meleklerin dokuz emrinden biri üçüncü ve en yüksek korosu.
Это одна из 9 категорий ангелов, которые составляют 3 и самый высокий хор.
Ama ya bunu üçüncü bir tutuşturucuyu gizlemek için yaptıysa?
Но что, если это скрывает третий катализатор?
O zaman benzinin gizleyebileceği üçüncü bir tutuşturucu arıyoruz.
Итак, мы ищем третий катализатор Что-то, что мог скрыть бензин
Geri kalanınız burada ya da üçüncü kattaki bekleme odasında beklemek zorunda.
Остальным придётся подождать в зале ожидания на третьем этаже.
- İhtisasının üçüncü yılı.
- У тебя третий год ординатуры.
- Bu haftaki üçüncü dadıydı, değil mi?
Это уже третья няня за неделю, я права?