Ünde Çeviri Rusça
333 parallel translation
Temmuzun 14'ünde doğdun.
Вы родились 14 июля.
- 1939 Eylül'ünde.
В сентябре 39-го...
Bence gayet güzel anlattın, gecenin 3'ünde yüksek ateşle korkunç bir şekilde hastalandığını hesaba katarsak, ve bugünkü bütün görüşmelerini de iptal ettiğini in toto!
Ты всё описал как нельзя лучше. Только не учёл, что в три часа ночи принцесса внезапно заболела. Известно, что она лежит в постели с температурой.
Geçen Ekim'in 14'ünde, saat 9 : 30'la 10 arasında Bayan French bir cinayete kurban gitti.
Вечером 14 октября сего года между девятью тридцатью и десятью часами вечера миссис Френч была убита.
Sabahın 4'ünde burada ne arıyorsun sen?
Какого черта ты тут бродишь в четыре утра?
Jem'in 12'sinde mi yoksa 13'ünde mi olduğunu hatırlayamıyorum.
Не могу вспомнить, Джему 12 лет ии 13.
Bu, 1962 Eylül'ünde.
Он был открыт в 62-ом, в сентябре.
- Üç gün sonra, saat 18 : 05'de. Ayın 23'ünde.
31-го числа, в 18 : 05, через 3 дн €.
Aletlerimi taşıyor. 14'ünde Chihuahua'da olmalıyım.
На ней я везу свои вещи. Мне нужно быть в Чихуахуа 14 числа.
İki saat sonra Texoma Göl'ünde olacağız.
Через 2 часа мы будем на озере Тексома, и снимем номер.
Sabahın 4'ünde ormanda ne işin vardı?
А чего ето ты в лесу в 4 утра делала?
Sen 1910'un Eylül 4'ünde doğan ve 1943'ün Ağustos 3'ünde ölensin... Dinlendiğin ölüm krallığından... Bizim dünyamızın üstüne doğru gel.
Тот, кто был рожден 4 сентября 1910 и ушел 3 августа 1943... отдыхать в Царство Мертвых... Я твой отец!
Gecenin 3'ünde beni buraya bunun için mi çağırdın?
Ты звонишь мне в три часа ночи, потому что у тебя паук в ванной?
Sabahın 2 : 00'sinde, 3 : 00'ünde, onu ışıklar açık kas kitapları okurken bulurdum.
Я помню в 2 или 3 часа утра, в его комнате был включен свет и он читал все те же книги.
Beni sabahın 3'ünde sokaklarda yalnız bırakamazsın?
Вы выгоните меня одного в 3 часа ночи на улицу?
Yıldızlararası gaz ve tozdan kozmik takvimde Eylül ayının 14'ünde oluşmuştur.
По космическому календарю она образовалась из межзвездного газа и пыли примерно 14 сентября.
Bir tanesi daha 14'ünde değil.
Есть там одна девчонка. Ей всего 14.
Ayın 14'ünde başlayacak diye daha önce anlaşmıştık.
Заранее было решено, что 14-го начинаем.
Onun yaşını biliyorum, o şimdi 14'ünde, ben ise 16.
Возраст, ему сейчас 14, мне - 16.
Ayın 13'ünde, bu ata şöyle dediğinizi itiraf eder misiniz?
- Да. А вы признаете, что 13-го дня вы ему сказали, цитирую : "Атлас, хочешь морковку?"
Cuma gecesi, ayın 4'ünde, bizim evde.
Вечером в пятницу, 4-го, у нас дома.
Dinle. 24 iş yerinden 23'ünde çalıştım.
Знаешь, ты уже двадцать третий.
14'ünde olacak diye planlamıştık, ancak görünen o ki 13'ünde Haifa'ya demir atacağız,
Планировалось провести его 14-го, но 13-го мы остановимся в Хайфе.
Yoksa, yataktan kalkıp banyo yapıp, sabahın 3'ünde evine dönen bir kadın olacaktım.
Я могла бы оказаться той женщиной, из чьей кровати ты вылезаешь в 3 утра и уходишь чистить каминную решетку.
Dediğin gibi bir melekse sabahın 4'ünde onu niye arıyorsun?
Если она такой ангел во плоти, что же ты разыскиваешь ее в 4 утра?
Tek istediğim, 33'ünde olan evli bir adam için uygun bir maaş.
Я лишь прошу достойной оплатьı для женатого мужчиньı тридцати трех лет.
Deplasman, deplasman, deplasman... 14'ünde dönüyorlar.
Так, посмотрим. В дороге, в дороге, в дороге... Назад, назад на 14-е.
1620'nin 15 Eylül'ünde, Anglikan kilisesindeki, bazıları Hollanda'da yaşayan ayrılıkçı grup üyeleri İngiltere'nin Plymouth şehrinden ayrıldılar.
15 сентября 1620 года сепаратисты из Англиканской церкви некоторые из них жили в Голландии, покинули Плимут, что в Англии.
Adam, daha 23'ünde ve güya züğürt olan Oswald'dan tam 35 yaş büyük.
Он на 35 лет старше Освальа, Которому всего 23 и он нищий.
Sabahın 4'ünde! - İnin aşağıya!
- Выходите из моей машины!
Sabahın 4'ünde Roma'da yalnız bir piskopos!
Епископ? Один в Риме в 4 утра? Плохая примета.
* 4'ünde patlayacak * Ha!
Ха. Интересно.
Sen kendin 23'ünde demiştin...
Вы сказали "23-го".
Sen kendin 23'ünde demiştin...
Вы сказали "23-го"!
Ama, 3'ünde size bir uyarı yapılmış. 4'ünde iadeli taahhütlü bir mektup yollanmış.
Но на самом деле была сделана попытка позвонить вам а также отправлено заказное письмо
24'ünde, olgun bir kız.
24 - и уже личность.
- Önümüzdeki ayın 14'ünde.
14-го.
Gecenin 3'ünde uyanıyorum, televizyon hala açık oluyor.
Я встаю в три утра и телевизор работает.
14 ünde petrol taşmasından sorumlu olan bir hatırlatma.
- Какой? lt's записка относительно того, как они будут иметь дело with the нефтяные пятна которые случались на 14-ом.
- 24'ünde dönüş. - 24'ü?
- Возвращаетесь 24-го - 24-го?
Binlerce küçük uçağın sabahın 4'ünde vızıldayarak kuşlara güneyin yolunu gösterdiğini düşünebiliyor musun?
Bообрaзитe cотни мaлeнькиx caмолeтиков, вeдущиx птиц нa юг.
- Ayın 14'ünde yürürlüğe giriyor.
Все они вступят в силу 14 числа.
Odo, eğer Amiral Leyton ayın 14'ünde bir çeşit darbe yapmayı planlıyorsa Jake ve babamın güvende olduğundan emin olmak istiyorum.
Одо, если адмирал Лейтон планирует какой-то переворот 14-го, я должен быть уверен, что Джейк и мой отец в безопасности.
Lakota'nın onarımı ayın 14'ünde bitecek.
Ремонт "Лакоты" не будет завершён до 14-го.
Yani kimse sabahın 4'ünde o radyo istasyonunda olmam gerektiğini anlamıyor.
Никто не подумал даже что я должен быть в 4 : 00 утром на радиостанции.
Onu sabahın 4'ünde bulamazsın.
Ты не найдешь его в четыре утра
- 14'ünde. 14'ünde mi?
Четырнадцатого?
Sadece oyun programlarını Commodore 64'ünde düzenlemiştin.
Ты записывал расписания игр на своем Commodore 64.
Hippocampus'ünde heyecan ortaya çıkmış.
Ваш гиппокамп в состоянии возбуждения.
Dalmine Sektör'ünde 39 mürettebat içeren, küçük bir yük gemisini aldık.
Маленький фрахтовщик, 39 членов команды, захвачен в секторе Дальмайн.
Petie 4'ünde, Hannah 6'sında.
Пети - 4 и Ханна - 6.