Şampiyon Çeviri Rusça
1,405 parallel translation
Otuz kilo margarin ve 800 Şampiyon çikolata.
30 кило маргарина, 800 плиток "Чемпион"
- Sakin ol, şampiyon.
- Успокойся, подруга.
Beni dinle. Artık şampiyon değilsin, beni anlıyor musun?
Ты больше не чемпион, понимаешь?
Kolay bir dövüş daha, ha, şampiyon?
Очередная легкая победа, да, чемпион?
Şampiyon, Boyka gönderdi.
Чемпион, подарок от Бойка. Теплая моча.
Büyük Şampiyon. Biliyorum.
Ты был величайшим чемпионом.
Ama burada, Şampiyon benim.
Но здесь, я - чемпион
Şampiyon benim.
Я чемпион.
Haydi gidelim, şampiyon.
Ладно. Идём, чемпион.
Derim ki, o herife ödedikleri paraya bakıldığında her sezon şampiyon olmaları gerek.
А я считаю, раз Эй-Роду такие деньги платят он просто обязан приносить победу своей команде.
Naber şampiyon?
Здорово, чемпион!
Ee, şampiyon senin için ne yapabilir?
А что чемпиону для тебя сделать
Şampiyon!
Чемпион!
- Hey, şampiyon!
- Йо, чемпион!
Hey, şampiyon!
Вопрос чемпиону!
- Nasılsın, şampiyon.
- Как оно, чемпион?
Hey, şampiyon.
Эй, йо, чемпион.
Değeri anlaşılamayan ağır siklet şampiyonu Mason "Sınır Çizgisi" Dixon efsanevi eski şampiyon Rocky Balboa karşısında itibarını ortaya koyuyor.
Нынешний много раз освистанный чемпион мира Мейсон Диксон поставит на карту свою репутацию... МЕЙСОН ДИКСОН, НЕОСПОРИМЫЙ ЧЕМПИОН В ТЯЖЕЛОМ ВЕСЕ... в бою с легендарным экс-чемпионом Рокки Бальбоа.
Sanırım, miadını çoktan doldurmuş eski şampiyon, Rocky Balboa'dan kimsenin fazla bir beklentisi yok.
Никто, видимо, не ждет чудес от чемпиона былых лет постаревшего Рокки Бальбоа.
Şampiyon benim.
Ты уже не командуешь Я - чемпион.
Görünüşe göre şampiyon, Rocky'nin kalçasında elini incitti!
Чемпион, похоже, повредил руку о бедро Рокки!
- Acıya katlanmalısın, şampiyon.
- Терпи, чемпион.
Bunu açıklamak ister misin, şampiyon?
Не хочешь объяснить мне это, чемпион?
Bak, bu işin senden daha güçlü adamları eskittiğine şahit oldum, şampiyon.
Слушай, Я знаю на эту лёгкую прибыльную работу согласятся многие люди, гораздо лучше тебя, чемпион
Selam, şampiyon. İyi misin?
Здоров, боец, мать слушаешь?
Küçük bir şampiyon.
Маленькая чемпионша.
- Şampiyon gibi hissediyor musunuz?
Вот так. - Чувствуете себя чемпионами?
Şampiyon sizsiniz.
- Да. Вы и есть чемпионы.
Selam şampiyon.
Привет, чемпион.
Hep yanımda. Hey şampiyon, "Chicken Little" i izlemek ister misin?
Эй, чемпион, хочешь посмотреть Цыпленка Цыпу?
Kendine iyi bak, şampiyon.
Будь осторожен, чемпион.
Otur buraya, şampiyon.
Садись, чемпион.
Peki, şampiyon.
Хорошо, чемпион.
Aynen.O herif bir şampiyon.
Вот именно. Он настоящий чемпион.
- Ben de şampiyon muydum?
А я был чемпионом?
Ben bir "şampiyon" muyum?
Ты знаешь, что я имею в виду.
Okul takımının şampiyon olmasına yardımcı olabilirsem sınavlardan kurtulup üniversiteye tavsiye edilebileceğim.
Если я помогу школьной команде выиграть чемпионат, мне дадут хорошие рекомендации независимо от оценок
Hadi oraya, şampiyon.
Давай, чемпион!
Nasıl gidiyor, şampiyon?
Как ты там, чемпион?
Davie iyi bir boksördü, ama şampiyon değildi.
Дэви был хорошим боксером, но он не был чемпионом.
Atışı Shelbyville kullanıyor, ancak Isotots'ların şampiyon olmak ve Luigi Pizza'da parti yapmak için sadece bir sayıya ihtiyacı var.
Изотопам нужен всего один аут для победы в чемпионате, и похода на вечеринку в пиццерии Луиджи.
Gerçek bir şampiyon gibi konuştun.
Сказано будто настоящим чемпионом.
Ben eski şampiyon....... Morgan Grimes'a meydan okuyorum.
Я вызываю... Действующего чемпиона, Моргана Граймза.
İşte böyle şampiyon.
- Так держать, чемпион.
Şeyy... Biraz paraya ihtiyacım vardı. Aniki, bu bir şampiyon!
но... какая свинятина!
İlk çıkışınızda şampiyon olamazsınız.
Вам не нужно становиться чемпионом, знаете, ваш первый таймаут.
Hey, Şampiyon.
Оставьте его в покое. Ну что? Поприкалываемся?
Arkadaşlarıma Şampiyon'un sen olduğunu söyledim.
Ищу чего пожрать. Я сказал своим друзьям, что ты был чемпионом.
- Şampiyon gördüğümüz en sıkı formunda değil.
- Чемпион не в лучшей форме сегодня.
Her zaman da şampiyon olacaksınız.
И вы всегда будете чемпионами.
İyi misin, Şampiyon?
Как жизнь?