English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ş ] / Şapşal

Şapşal Çeviri Rusça

985 parallel translation
- Hayır seni şapşal.
Нет, ты идиот.
Lanet şapşal.
Чёртов придурок.
- Şapşal.
- Дурак.
Şapşal.
Ну дурёха
Şapşal herif, Marsilya'da insanlar elleriyle şarkı söylemez mi?
Во-первых, я не ревную. Ты меня оскорбил. Что нужно этому Полишинелю?
seni gidi temiz yüzlü, şapşal...
Ты, белоручка, грязный...
Gene de şapşal bir çöp olurdunuz!
Вас и так швыряет, как солому!
- Kocası tabii, şapşal.
- И кто же?
Yine de şanslısın, ben olsaydım onun yerinde suyun altında tutardım kafanı! Şapşal!
Если б на его месте была я, то для верности подержала бы тебя за башку под водой.
Beni şapşal durumuna düşürmeyin.
Вы ставите меня в дурацкое положение.
Vargas ve şu şapşal polisler, son zamanlarda... -...
Вы насолили Гранди, и он решил обеспечить Вам головную боль.
Nereye gidiyorsun, şapşal!
Куда ты, дура? Иди сюда!
Sola doğru seni şapşal kız.
Левее, глупая девчонка.
Kusura bakmayın ama, biz burada hiç bir zaman "çatlak, deli, kaçık, şapşal, ya da tahtası eksik" gibi kelimeler kullanmayız.
О, если вы не возражаете, мы не используем такие слова как... "чокнутые", "больные", "сумасшедшие", "тупые", "полоумные".
Küçük şapşal! Düz bir yolda sürüyor ve yolu sonuna kadar takip etmek zorunda!
Сумасшедший, он едет по прямой линии и должен следовать по ней до конца.
# Şapşal görünebilirim Boş biri değilim ama #
Не то, чтобы я была такая легкомысленная, меня развеселил поход за покупками.
Şapşal.
- Не будь таким глупым.
Ve ayrıca derdi ki : "Bana öküz demelerini, şapşal demelerine tercih ederim."
Он всегда говорил : - я гоняю как придурок, чтобы считали, что я безумец.
Öküz olmaktansa, şapşal sayılmayı tercih ederim.
Хотя я предпочел бы идиота, чем придурка.
Hayır şapşal.
Нет, дурачок.
Ne askeri, şapşal?
Каких солдат? !
Hayır, şapşal.
Глупенькая.
Sadece dinle, yaşlı şapşal seni!
Нет, послушай же ты, старая дура!
- Ben Fransızım. Yoksa neden böyle feci bir aksanım olsun şapşal kral?
Oткyдa y мeня инaчe этoт yжacный aкцeнт, глyпый кopoль?
Senin de, şapşal İngiliz şövalyelerinin de...
Ha тeбя и твoиx дypaцкиx лыцapeй.
Tamam. Şapşal şey. Tavşan yahnisi geliyor.
Ceгoдня нa yжин жapкoe из кpoликa.
Lauren Hanky'nin şapşal kuzeni boyadı onları. Sessiz!
Пoлoумный кузен этoгo старoгo дурака Генти тут ими все разукрасил.
Isıyı ayarlayacağız, şapşal.
ѕоставь на разогрев, тупица. " о есть, золотце.
Bu şapşal araba.
Эта идиотская машина.
Şapşal kısa devre seni!
И мои суставы замерзли.
Burayı ben yaptım, şapşal.
Я построил его, болван.
Umarım tekrar görüşürüz şapşalım. - Umarım.
Ну, я думаю, мы ещё увидимся, чувак.
Bu şapşalı sinemanızla deliye çevirdiniz o yüzden her makul iş zor onun için.
Заразил ты этого болвана с твоим кинотеатром, так что любой честный труд кажется ему тяжким.
Ne şapşalım, yemek yeyip geldim.
Сглупила, поужинала дома.
- Tabii ki şapşal.
Он подписался...
Oraya taşınmak için sadece şapşal kalabalığı razı etmemiz gerekiyordu.
Но нам еще предстояло убедить всё это быдло укрыться в убежище, а также дать им надежду на спасение.
Neyi bekliyorsun, şapşal?
Чего же ты ждешь, глупый?
Nasılsın? Seni şapşal kedi!
Как дела, глупый ты кот?
Ve sen, küçük şapşal... burada kalıyorsun.
А вот ты, глупыш... Ты остаёшься здесь.
- Haydi işine, şapşal.
- Эд. - Подожди, говнюк.
Şu şapşal kravatı da çıkar.
И сними это глупый галстук.
O şapşal ahmakların hikayemizi yuttuklarına inanabiliyormusun?
Думаешь, эти англичане купятся на нашу историю?
Daha istiyor musun, şapşal?
Что?
- Seni şapşal. - Teşekkür ederim.
Идиот.
- Dur biraz şapşal.
Постойте же, болван.
Ne şapşalım.
Как глупо.
Şapşal!
Прекрати нести чушь!
Kahretsin, seni aptal, şapşal!
Ненавижу тебя, идиота!
Bak, şapşal!
Слушай меня, идиот!
Şapşal olan bendim ve onları güldürürdüm.
А теперь монета легла другой стороной.
Şapşal mö!
Тёлка тупая! Это не корова.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]