Şerefinize Çeviri Rusça
73 parallel translation
Şerefinize.
Это тебе.
Şerefinize kadeh kaldırmak istiyorum.
Хочу поднять за вас тост. - За дружбу!
İşte ben de şerefinize kadeh kaldırıyorum Yüzbaşı John Quin.
Вот мой тост вам, капитан Джон Куин.
Şerefinize!
За вас!
Geçen sefer kendimi rezil etmediğime göre... bir kadeh şampanya içebilirim, şerefinize.
Раз уж в тот раз я не опозорился, то вполне могу позволить себе бокал шампанского. Ваше здоровье.
- Şerefinize.
- Ура.
O zaman şerefinize içelim.
Тогда давайте поднимем тост в ваше славу.
- Teşekkürler. - Şerefinize.
Будем здоровьi!
Sanırım, şerefinize kadeh kaldırmak üzereydi Komutan.
молифы оти етоилафотам ма йамеи пяопосг, диоийгта.
Şerefinize.
— Выпьем!
Şimdi bir mola verip bir tane içeceğim. Şerefinize. Gelip bizimle çıldırdığınız için teşekkürler.
Что ж, я прямо сейчас собираюсь выпить этот стакан, и хочу сказать : "Будьте здоровы все вы ребята!", спасибо, что пришли и оторвались с нами, чуваки.
Majesteleri, şerefinize içiyorum.
Ну, за ваше Величество.
Ve sizin şerefinize, Jonathan ve Teresa onu okuyacak.
И она с удовольствием прочитает его в честь Джонатана и Терезы.
Sizin şerefinize... "
Ваша честь... "
Evet, aynı meslekten olduğumuz için sizin şerefinize içelim.
Тост за представителей нашей с вами профессии.
Gerçekten. Acaba hanımefendi,... nezaketinizi suistimal ederek yakın bir zamanda sizi ziyaret edebilir, ve şerefinize yazma küstahlığını gösterdiğim oyunumu sergileyebilir miyim?
Могу ли я, сударыня, просить позволения прийти в ваш салон в ближайшие дни и сыграть маленькую пьесу, которую я имел смелость сочинить в вашу честь?
Bir hapishane yoldaşı ile çalışmak zorunda olmak şerefinize mi dokundu?
Вы не хотите работать в тюрьме рядом с рецидивистом?
Sizin şerefinize çeşitli kutlamalar hazırladık.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Şerefinize.
Будем здоровы!
Şerefinize.
- За вас!
Şerefinize!
За вас.
Evet, şerefinize çocuklar.
За вас обоих.
- Peter ve Zooey'e. - Şerefinize.
- За Питера И Зою.
Şerefinize.
Ваше здоровье.
- Şerefinize.
- Ваше здоровье.
Müdire hanım, sizin şerefinize...
Для вас, директор...
Şerefinize bayım.
Тост за вас, господин.
Kalbinizi kıracak, şerefinize dokunacak bir şey yapmışsam eğer bilin ki çılgınlığımdan yapmışımdır yalnız.
Все, чем мог задеть я ваши чувства, честь и положенье, прошу поверить, сделала болезнь.
Bu morfini şerefinize kaldırıyorum.
Поднимаю бокал морфия за вас всех.
O gün gelinceye dek... Şerefinize!
Ну а пока я хочу выпить за вас двоих.
Şerefinize içiyorum.
Будем здравы
Kaldıracak bir bardağım olmasa da,... şerefinize içmek istiyorum.
Я хочу выпить за нас, хоть я и без стакана.
- Asıl sizin şerefinize!
За Пита! - Удачи, ребят.
Şerefinize.
Ну выпьем за это, парни.
Pekala kadehimi sizin şerefinize kaldırıyorum.
Окей, окрестим за сим корабль оный "Забулдыгою"!
Tekrardan şerefinize!
И снова "Ура" И снова "Ура"
Şerefinize.
За нас! До дна!
Yine de şerefinize sayın Generalim.
Тост за твоё здоровье, мой дорогой Генерал.
Şerefinize sayın generalim, şerefinize...
За тебя, Почтенный Генерал.
Şerefinize, efendim.
Ваше здоровье, сэр!
Sizin şerefinize.
За всех вас!
Şimdi bu birayı şerefinize kaldırmama...
Позвольте мне поднять бокал пива за...
Sizin şerefinize polis atletik ligine bağışlandı.
Этот чек в вашу честь выписан в адрес полицейского атлетического союза.
Şerefinize.
Твое здоровье.
Şerefinize.
Вздрогнем!
Ama gitmeden önce şerefinize bir kadeh kaldırmama...
Но прежде чем уйдёте, позвольте поднять чашу....
Çünkü sizin şerefinize veriliyor.
Она проходит в вашу честь.
Yerleştiğiniz zaman, konseyim şerefinize bir yemek vermek istiyor.
Когда вы устроитесь, совет племени хотел бы устроить ужин в вашу честь.
- Arkadaşımın şerefine! - Sizin de şerefinize beyefendi.
- За тебя, Риккардо!
Şerefinize!
Ваше здоровье.
Şerefinize kadeh kaldıracağım.
Благосклонности судьбы тебе, король Спартак.
şerefe 1217
şerefsiz 114
şeref 29
şeref sözü 19
şerefine 69
şerefsizler 41
şerefsiz herif 29
şeref duydum 36
şerefsiz 114
şeref 29
şeref sözü 19
şerefine 69
şerefsizler 41
şerefsiz herif 29
şeref duydum 36