English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ş ] / Şurası

Şurası Çeviri Rusça

834 parallel translation
Ama şurası biraz kırıktı.
Но... Здесь снаружи немного отбито.
- Şurası mı?
- Сюда? - Да.
- Ama hemen şurası.
- Но это же прямо здесь.
Hemen şurası, Bay August.
Дверь не так далеко.
Şurası kabarık.
Вы знаете, это замечательное место.
- İmzalayacağınız yer şurası bay Dietrichson.
— Итак, подписав это...
Tam şurası.
Прямо здесь.
Yalnız şurası kesin ki Bailey'in elinden bir şey kurtulmuyor.
- А уж Бэйли точно не по кому не скучал.
Kan kokuyor hala şurası.
Здесь всё ещё пахнет кровью.
Ve şurası boş olmayan fakir bir adam da yarın zengin olabilir!
А бедняк, у которого есть кое-что в голове, завтра может разбогатеть.
İşte tam şurası oluyor.
Ну вот, это он и есть, видите?
- Şurası.
- Я провожу вас. Пойдем.
Burası ve şurası.
Тут и тут.
- Hemen şurası.
- Прямо туда.
Şurası sakin.
Тут спокойнее всего.
- Hemen şurası!
- Тут всего два квартала!
Şurasında bazı değişiklikler yapmayı düşünüyorum.
- Только, я думаю, надо кое-что изменить. - Да.
Şurası nasıl?
Может, тот?
Artık şurasında hissetmiyor.
У него здесь ничего нет.
Şurası da çalışma odası.
Кабинет вот здесь.
Şurası demiryolu.
Вот железная дорога.
Şurası da çöl.
А там пустыня.
Şurasında burasında dikenler falan olan elbiselere sinir oluyorum.
Терпеть не могу цветастое, как будто все в сорняках.
Şurası.
- Здесь.
Şurası şehrin uzak kısmı.
Это дальная часть города.
Şurası taşlaşmış ormanın kenarı.
- Там полоса каменных джунглей.
- Şurası. - Peki, tamam.
Да, идемте, там сфотографируете...
Şurası açıldı.
- Тут парень пришел к тебе. - Ко мне?
Gerçi şurası var ki doğru dürüst çay demlemekten anlamayan kadınlara katlanamam.
Но есть кое-что - Я не выношу девушек, которые не знают, как приготовить обычную чашку чая.
- Yok, hemen şurası.
- Нет, рядом.
Şurası açık ki, o gemiden inmedi.
Когда корабль прибыл на место, ее на борту не было. ясно, что она не доехала.
Şurasında bir yara izi vardı.
У неё был шрам здесь. Нет!
- Şurası.
- Здесь.
Şurası yüklük mü?
А это шкаф?
Ya şurası?
Как насчет этого?
Şurası hükümet konağı.
- Вон там ратуша.
Mükemmel olmadığımı biliyorum. Ama şurası kesin...
Да, у меня есть недостатки, но я уверен, что мы влюблены.
Yo, yo, şurası iyi.
Спасибо, мне и здесь хорошо.
Şurası, şurası!
Вот здесь, здесь!
Şurası muhakkak ki... Ni şövalyelerinin duymaya dayanamadığı bir sözcük.
Ho этo oднo из cлoв... кoтopыe pыцapи Hи нe мoгyт cлышaть.
M-1 tüfeği ve kısa tüfek. Şurası açık ki, şanstan başka bir şey değildi.
Скорее всего, это просто везение.
Şurası kaldı.
- А ты ногу подними.
- Hemen şurası oluyor!
- Но она же там!
İşte şurası.
Здесь.
Hım... işte şurası.
Вот.
- Şurası.
Он где-то здесь.
Burası Kwai Nehri, ve şurası da size yardım edilen köy.
Если вас собираются расстрелять, делать особенно нечего.
Burası Kwai Nehri, ve şurası da size yardım edilen köy.
Вот река Квай, вот деревня, где вам помогли. Вот река Квай, вот деревня, где вам помогли.
Çünkü şurasında gamze vardı.
У него были очень славные ямочки вот здесь.
İşte şurasında.
Здесь.
Evet, şurası düzgün değil.
- Как неопрятно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]