Как преступник translate English
345 parallel translation
2 минуты спустя, он закрыл дверь лавки и как преступник, которого направляют в тюрьму я оставил родной городок, чтобы никогда не вернуться.
2 minutes later, he shut the door on the shop and... like a precocious criminal going to jail... I left the village of my birth, never to see it again.
Я чувствую себя виноватой, как преступник и я вижу как страдает моя мать.
I feel guilty, like a criminal and I see my mother suffering all the time.
Он шнырял меж кораблей, как преступник, стремящийся уплыть за море.
He prowls among the shipping... Like a vile burglar, hastening to cross the seas.
В конце концов, я вроде как преступник, и хотя я ему не родной сын он меня вырастил.
After all, I'm kind of a criminal, and though I'm not his own child,... he raised me.
Скажи правду, ты хотела бы увидеть, как преступник прорывается через скалы!
Be honest, you'd like to see the fugitive burst out from behind the rocks!
И несмотря на это, он саботировал свой собственный компьютер, угрожал пистолетом Доктору, а затем сбежал, как преступник.
And yet, he sabotages his own computer, draws a gun on the Doctor and then runs away like a criminal.
Я точно как преступник, что может я все еще?
I am just like a criminal, what can I still do?
Как преступник может себя хорошо вести?
There are no first-class prisoners.
Он сказал ты вернешься, так как преступник всегда возвращается на место преступления.
He says you return because criminals return to the scene of their crime.
От кого вы бежали, как преступник?
What did you flee from, like a criminal?
Зелиг заклеймен, как преступник.
Zelig is branded a criminal.
Прячешься, как преступник.
And what are you doing, princess?
- Опасный - как преступник.
Dangerous like criminal-type dangerous.
Даже если его убили раньше, то остаётся вопрос, как преступник попал внутрь, а потом выбрался?
Even if he was killed earlier, the question remains, how did the assassin get in and out again?
Вы должны выглядеть, вести себя и даже думать, как преступник.
You have to look, act and even think like a criminal.
Ты думал, я хочу кончить как преступник за то что убил тебя?
Think i want to end up in juvie for killing you?
Criminal Minds / Мыслить как преступник s06e03 Remembrance of Things Past / Воспоминания о прошлом русские субтитры группы TrueTransLate.tv
Yeah, well, it seemed to make the most sense.
Когда я впервые увидела его, он произвёл на меня очень скверное впечатление. Как преступник, с которым никогда не захотелось бы общаться. Что?
The instant I saw him, I thought he was a bad person who would commit all sorts of crimes, and was the type of person that I would never want to be friends with in a million years.
Понимаете, трудность в том, что никто не знает, как выглядит этот преступник.
You see, the difficulty is that no-one knows what this criminal looks like.
Как ты думаешь, это этично, даже если ты доказал, что он не преступник?
Do you suppose it's ethical, even if you prove that he didn't commit a crime?
Такой преступник, как ты, должен быть показательно подвергнут пыткам до смерти.
An outlaw like you should be tortured to death to make an example.
Я не умираю как какой-то преступник.
I do not perform harakiri to atone for a crime or offense.
Опасный преступник схвачен после того, как выпустил 3 пули в полицейского.
- No, no. There's nothing. - Come on now, let me see.
Итак... вы из будущего, а я, несмотря на все мои достижения, запомнился только как военный преступник!
So... you ARE from the future, and I, for all my achievements, am only remembered as a war criminal!
Возможно, потому, что, как вы сказали, он преступник.
Perhaps, it's because if you said is a criminal.
Он заперт там, как какой-то преступник.
He's locked up like some common criminal.
И пусть Красти живет в наших сердцах не как закоренелый преступник, а как любимый шутник, который трубил в свой незатейливый рожок.
Let's ty to remember Krusty, not as a hardened criminal, but as that lovable jester who honked his horn and puttered around in his little car.
Командор Синклер, эта женщина - военный преступник Джа'Дур известная в наших мирах как Несущая смерть.
Commander Sinclair, that woman is the war criminal Jha'dur... known to our worlds as DeathWalker.
Когда вы получили свидетельские показания соседей... что Казуйо затолкали в фургон и увезли в неизвестном направлении, как вы догадались, что преступник в конце концов, окажется в особняке?
When you got the report from the neighbors... that Kazuyo was abducted and taken away in a van, did you know that the culprit would end up at the mansion?
Преступник, возможно, становится ленивым... становясь более бессистемным так как его действия теряют свою новизну
The perpetrator may be getting lazy... becoming more casual as his activities lose their novelty.
Думаю, из тебя такой же преступник, как из меня доктор.
I think you're about as much a criminal as I am a doctor. Yeah?
Это просто пародия на правосудие, когда эти четыре человека заключены под стражу, в то время как настоящий преступник ходит по улицам и смеётся.
It is a travesty of justice that these four people have been incarcerated while the real perpetrator is walking around laughing.
Каждый раз, когда я проявляю хоть одну йоту интереса или даже простого уважения к любому из противоположного пола, ты нападаете на меня как будто я преступник.
Every time I express one iota of interest or even mere respect for anyone of the opposite sex, you attack me like I'm a criminal.
Как ты сказал, он преступник?
As you say, he is a criminal.
- А как же мы, мистер Преступник?
- What about us, Mr. The Offender?
Болезнь, как неловкий преступник.
Illness is a clumsy criminal.
- После этого преступник принял душ,... вымыл за собой посуду, оставил на подушке белую розу. - Так же как и с другой.
After which the perp took a shower, did the dishes and left a white rose on her pillow.
Как зарегистрированный сексуальный преступник.
AS A REGISTERED SEX OFFENDER.
На определённом уровне я могу... чувствовать, как думает преступник, ставя себя на его место...
I'm able, on some level... to sense how an offender thinks... to... put myself in their position.
- Есть соображения, как туда попал преступник?
Any idea how the perp got there?
- Так же, как и любой преступник.
So is my partner, for that matter.
- Значит, она обрабатывала жертву-мужчину, появляется преступник,... убивает его, занимает его место, затем, после того как закончил, убивает её.
So she was doing the male victim, perp happened upon them, killed him, took his place, killed her when he was done.
- Значит, если наш преступник наблюдал, как она занималась любовью со своим парнем...
So, if our guy was looking in while she made love to her boyfriend...
И преступник, как вы выразились, не бродит по округе.
And the perpetrator, as you put it, didn't hang around.
Как мы сегодня убедились, преступник действует безупречно.
I don't know. As you saw today, this criminal is flawless.
В чём бы не крылась причина. Как бы нам не хотелось думать, что это не правда. Теперь Робин преступник.
No matter what the reason, no matter how much we wish it wasn't true, Robin's a criminal now.
Знаешь, после столетий рабства, десятилетий маршей за гражданские права, и, что более важно, живя как монах, никогда не получая меньше четверки на занятиях, тебе не кажется отвратительным, что я получаю одну из лучших должностей в этой стране, потому что я преступник?
You know what, after centuries of slavary, decades of civil rights marches, and more significantly living like a monk, never getting less then a 4.0 GPA, you don't think it's kind of disgusting I get one of the top jobs in the country because I'm a delinquent?
Знаешь, как называется, когда судья... жюри и преступник все вместе ходят на семейные барбекю?
You know what they call it when judge jury and perp all go to the same family barbecue?
я действительно выгл € жу как какой-то преступник.
It's really as a kind of a criminal that I appear, you know.
Это бы значило, что мы признаем его как правителя, а ведь он фактически преступник.
That would imply that he is a sovereign rather than a criminal entity.
Потому как этот парень, с его слов, охотник за головами, а ты преступник, которого он должен доставить назад в Бейкерсфилд.
'Cause this guy, he told me he was a bounty hunter and you were a criminal he was taking back to Bakersfield.
преступник 307
преступников 61
преступника 33
преступники 180
преступником 22
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
преступников 61
преступника 33
преступники 180
преступником 22
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как прошло собеседование 38
как по мне 818
как прекрасно 125
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как прошло собеседование 38
как по мне 818
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69