Iyi atıştı translate Russian
275 parallel translation
Çok iyi atıştı.
Меткий выстрел, сэр!
Evet, iyi atıştı.
Есть. Хороший бросок.
eğer iyi nişan alırsanız, tek yapabileceğiniz tek bir iyi atıştı.
Если ты хорошо прицелился, то ты можешь сделать только один выстрел. Это все, что он мог сделать.
- Evet, iyi atıştı Junior.
- Молоток, Джуниор.
En azından atı alırlar çok iyi bir hayvan olmamasına rağmen çalmam pek kolay olmamıştı.
Самое малое, что они могут сделать, - отнять эту лошадь. А мне пришлось потрудиться, чтобы украсть её.
Çok iyi bir atıştı, değil mi?
Точный выстрел, не правда ли?
İyi atıştı, Turkey. Bir çocuğa göre.
Ты стреляешь хорошо, Теки... для мальчишки.
İyi atıştı.
Хороший бросок.
Bu iyi bir atıştı asker.
Хорошая стрельба, солдат!
İyi atıştı Kırmızı İki.
Хороший выстрел, Красный-Два!
- İyi atıştı, Billy. - Gidelim.
- Хороший выстрел, Билли.
İyi atıştı, Tex!
Хороший выстрел, Текс!
İyi atıştı, Bay Scott.
Неплохой выстрел, мистер Скотт.
- İyi atıştı.
Классно стреляешь.
İyi atıştı.
Не плохо сказано
- İyi atıştı, kont.
- Отличный выстрел, сквайр
Makarnayı et suyu... kızarmış biber... yeşil fasulye ve zeytin yağla yapıyordum. Usturupluca kesilmiş... çok iyi pirzolalar almıştım. Bunları atıştırmak için kızartacaktım.
Я готовил зити с соусом с жареными перчиками и стручковой фасолью в оливковом масле.
İyi atıştı!
Отличный выстрел!
İyi atıştı.
Отличный выстрел.
Haydi, acele et! İyi atıştı.
Давай, давай, пас!
- Aslanım benim! - İyi bir atıştı!
Хороший бросок.
İyi atıştı!
Отлично.
İyi atıştı.
Попробуй еще раз.
Oh, hey, iyi atıştı Tex.
О, эй, хороший выстрел, техасец.
İyi atıştı, asker.
Отличный удар, отличный, просто отличный.
- İyi atıştı.
- Какой подъем!
İyi atıştı ama, değil mi?
А классный был выстрел, да?
İyi bir atıştı.
Отличный выстрел.
İyi atıştı Ted!
Ох, отличный удар, Тед!
İyi atıştı bayan!
Отличный выстрел, леди!
İyi atıştı.
Классный выстрел.
İyi atıştı, Seven.
Хорошая стрельба, Седьмая.
- İyi atıştı serseri.
Отличный выстрел, Кирпич. Новость дня.
İyi atıştı, Mac.
Отличный бросок, Мак.
Ama iyi bir atıştı. Tam isabetti.
Хотя выстрел получился что надо.
İyi atıştı.
Хороший удар, Хоп.
İyi atıştı.
Стрелять по приказу.
Seni neden buraya getirdiğimi anlamanı istiyorum. Burası en iyi arkadaşının cesedinin atıldığı yer. Çöp poşetlerine sarılmıştı!
Вот сюда бросили обнаженное тело твоей лучшей подруги, завернутое в мешки для мусора!
Ama iyi atıştı.
- Меткий выстрел.
İşten önce bir şeyler atıştırmak istiyorsak, haşin olsak iyi olur.
Если мы хотим перекусить перед работой, нам пора ожесточиться.
İyi geceler, Bay Atıştırma Sorumlusu.
Спокойной ночи, ответственный за еду.
İyi atıştı bu arada.
Кстати отличный выстрел. Серьёзно!
İyi atıştı.
Хороший выстрел.
İyi atıştı.
Отменно.
İyi atıştı kaltak!
Хорошо бьёшь, гадина!
İyi atıştı, Aaron.
Хороший удар, Аарон.
İyi atıştı Kent.
Хороший бросок, Кент!
İyi atıştı, Bay Hayes.
Хорошо стреляете, мистер Эйс.
İyi atıştı Sorter.
Так и стреляй, Утилизатор.
- İyi atıştı.
- Отличный удар.
İyi atıştı.
Отличный бросок.