Nothing to worry about traducir ruso
1,718 traducción paralela
Nothing to worry about.
Не о чем волноваться.
Erica, I want you to know that you have nothing to worry about.
Эрика, я уверяю вас, вам не о чем беспокоится.
Oh, no, no, no, there's nothing to worry about.
Нет, нет, беспокоится не о чем.
But you have absolutely nothing to worry about.
Тебе абсолютно не о чем волноваться.
You have nothing to worry about.
Тогда волноваться тем более не о чем.
Nothing to worry about.
Не о чем беспокоиться.
- Then you have nothing to worry about.
Тогда тебе не о чем беспокоиться.
Look, you got nothing to worry about. You're gonna get cut loose.
Тебе нечего волноваться, ты пройдешь.
You've got absolutely nothing to worry about.
Тебе абсолютно не о чем волноваться
Then we have nothing to worry about, do we?
Тогда нам нечего беспокоиться, не так ли?
You have nothing to worry about.
Тебе не о чём беспокоиться.
You have nothing to worry about.
" ебе нечего беспокоитьс €.
No, absolutely not. And there is nothing to worry about.
Нет, точно нет и не о чем беспокоится
Okay, you have nothing to worry about because Lux is a super responsible kid, okay?
Ну вот, тебе не о чем волноваться, потому что Лакс мега-ответственный ребенок.
So you have nothing to worry about.
Так что тебе не о чем беспокоиться
You have nothing to worry about.
Тебе не о чем беспокоиться.
You've got nothing to worry about, Steve.
Вам не о чем беспокоиться, Стив.
If you didn't do anything, you got nothing to worry about.
Если ты ничего не сделал, то тебе не о чем беспокоиться.
Nothing to worry about?
Не о чем беспокоиться?
Your company has nothing to worry about.
Вашей компании не о чем волноваться.
Maybe there's nothing to worry about.
Может и беспокоится не о чем?
Well, then you have nothing to worry about.
Отлично, тогда тебе не о чем беспокоиться.
There's nothing to worry about.
Не волнуйся об этом.
- There's nothing to worry about.
- Тут не о чем волноваться.
I'm picking first ; I got nothing to worry about.
Я выбираю первый, так что мне не о чем беспокоится.
There's nothing to worry about and nothing to investigate.
Не о чем беспокоиться и нечего расследовать.
Well, look, it's nothing to worry about,
Послушайте, вам не о чем волноваться.
Alan, you have nothing to worry about.
Алан, тебе не о чем беспокоиться.
Well, put your old man out of his misery and tell me I've got nothing to worry about.
Тогда избавь своего старика от страданий и скажи, что мне не о чем беспокоиться.
You got nothing to worry about, Dad.
Тебе не о чем беспокоиться, пап.
Nothing to worry about.
Не стоит об этом беспокоиться
Yeah, you're right, there is nothing to worry about.
Ды ты прав, не стоит об этом беспокоиться
I have nothing to worry about.
Надо мной крыша пока не течёт.
There's nothing to worry about.
Не стоит так из-за этого переживать.
There's nothing to worry about.
не волнуйся.
Then there's nothing to worry about.
Тогда не о чем волноваться.
But you have nothing to worry about.
Но не волнуйся об этом.
There's nothing to worry about.
Не беспокойся.
You got nothing to worry about.
Вам не о чем волноваться.
You have nothing to worry about, okay?
Вам нечего беспокоиться, все в порядке?
- We got nothing to worry about.
- Нам не о чем волноваться. - Ага.
Let me guess, came to tell that the Musketeers have died, Our plans are following as scheduled and there is absolutely nothing to worry about.
Вы пришли сказать мне, что мушкетеры мертвы, наш план в силе, и мне абсолютно не о чем беспокоиться
Oh, that odd one? I'm sure it's nothing we need to worry about.
ты про того... нам не о чем волноваться.
Hmm? Nothing to worry about.
Тут не о чем волноваться.
It's nothing you need to worry about.
Это не то, о чем тебе нужно беспокоиться.
It's nothing you need to worry about.
Ничего такого, из-за чего тебе бы стоило волноваться.
You have nothing to worry about, your honor.
Вам не о чем волноваться, Ваша честь.
It's nothing for a rookie to worry about.
Об этом новичку переживать не стоит.
It's nothing really to worry about.
Это ерунда, беспокоиться не о чем.
- Nothing to worry your little head about.
Ты слишком любопытна.
So that's it. You have nothing else to worry about.
Вот и все, вам не о чем волноваться.
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing to talk about 29
nothing to report 41
nothing to be afraid of 32
nothing to it 58
nothing to do with you 28
nothing to do with me 44
nothing to say 82
nothing to be done 17
nothing to hide 21
nothing to talk about 29
nothing to report 41
nothing to be afraid of 32
nothing to it 58
nothing to do with you 28
nothing to do with me 44
nothing to say 82
nothing to be done 17
nothing to be scared of 17
nothing to see 35
nothing to lose 17
nothing too serious 20
nothing to be ashamed of 35
nothing to tell 25
nothing to do 29
worry about yourself 32
nothing 25771
nothin 482
nothing to see 35
nothing to lose 17
nothing too serious 20
nothing to be ashamed of 35
nothing to tell 25
nothing to do 29
worry about yourself 32
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing's changed 230
nothing so far 85
nothing happens 85
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing's changed 230
nothing so far 85
nothing happens 85