Приятно перевод на английский
21,395 параллельный перевод
Приятно познакомиться.
It's very nice to meet you.
Но знать, что ты устроился, было бы приятно.
I'm not. I just think it would be nice knowing that you're settled.
Так приятно вас слушать.
I like listening to you all.
Слушай, нам с Филом было бы очень приятно, так что прими этот дар, люльку, которую смастерил Фил, а я починил.
Come on, it's what Phil and I would have wanted, so please accept our gift, this cradle, that Phil built and that I fixed.
Было приятно с вами познакомиться.
Hey, so it was so good to meet you.
Очень приятно.
What a pleasure.
Приятно, правда?
Feels good, doesn't it?
Слушайте, мне приятно, что вы хотите посмотреть матч у меня, но...
Wow, guys, I'm touched you want to watch the game with me, but...
Я ненавижу то, насколько это приятно.
I hate how good that felt.
Будет приятно увидеть приветливое лицо в толпе.
It'd be nice to have a friendly face in the crowd.
Очень приятно познакомиться.
Well, it's very nice to meet you.
Приятно вернуться.
It's good to be back.
Приятно тебя видеть.
It's good to see you.
Погода хорошая, а после лондонской копоти так приятно подышать свежим воздухом.
It's a nice day and the country air is sweet after the soot of London.
Мне очень приятно, что леди Скэтчерд меня помнит.
I'm very grateful to Lady Scatcherd for remembering me.
Ей вряд ли будет приятно, что я вообще к вам заходил.
She would not be happy to think I was standing here now.
Приятно вернуться, спасибо, Крабтри.
It's good to be back, thank you, Crabtree.
Приятно вот так побеседовать.
It's good, talking, like this.
Довольно приятно.
It's quite good.
Это было приятно.
It was enjoyable.
Слушайте, Крабтри, я рад, что вы приятно проводите время с этой танцовщицей.
Look, Crabtree, I'm glad you're having yourself a bit of fun with that dancer.
Должно быть приятно, когда есть кто-то, кто готовит вам еду.
Must be nice to have someone do all the cooking for you.
Приятно познакомиться.
Nice to meet you.
Но всё равно приятно записать эту цифру.
Bet it still feels pretty good to write that number down.
Мне тоже приятно вас видеть.
Nice to see you too.
Приятно наконец-то познакомиться.
So nice to finally put a face with the voice.
Было приятно работать с вами.
Well, it was nice working with you.
Было бы приятно, если бы ты попросила.
I-It would have been nice to have been asked.
Когда я начала тут работать, я думала, будет приятно помогать жертвам убийства своей работой, так и было, но было и другое.
When I started this job, I thought it would be gratifying to help victims of homicide through my forensic work, which it has been, and also, so much more.
Приятно будет снова писать стоя, здоровяк?
Feel good to piss standing up again won't it, big man?
Приятно с вами познакомиться.
It is a pleasure to meet you.
Приятно наконец-то познакомиться с вами лично.
Pleasure to finally meet you in person.
О, боже, это так приятно.
Oh, my God, that feels good.
Да, было приятно с ней увидеться.
Yeah, it was really nice to see her.
- Приятно познакомиться.
- Nice to meet you.
Приятно познакомиться.
- Yeah. Nice to meet you.
Приятно наконец-то познакомиться с вами, Доктор.
So nice to finally meet you, Doctor.
Приятно встретить поклонника. Должен сказать, ты просто копия своего братца, Винни. М :
it is so nice to meet an admirer.
Тони... как приятно наконец-то познакомиться.
Tony... how nice to finally meet you.
- Приятно видеть сразу двух своих друзей.
Hey, it's great to see some of my favorite people breaking bread.
Спенсер. Очень приятно.
Spencer, good to meet you.
- Доктор Фрай, очень приятно.
Dr. Frey, pleased to meet you.
- "Сан Таймс". - Приятно познакомиться.
"Sun-Times." Great to meet you.
Приятно.
- This is nice.
Здесь приятно.
- Huh? - This is a nice place.
— Это Хорас. — Очень приятно.
- Sylvia.
Приятно познакомиться.
Pete : Mm. -... meet you.
Это даже приятно - знать, что преступник не ты один.
It's kind of nice not being the only criminal for once.
Приятно познакомиться, крепыш.
Nice to meet you, big guy.
- Приятно познакомиться.
- How do you do?
Ладно, приятно.
Okay.
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170