Apparently not Çeviri Rusça
1,086 parallel translation
- Apparently not.
- Вроде бы нет.
Apparently not.
У нас полный кавардак.
- Apparently not.
- Да, похоже на то.
- Apparently not.
- Очевидно, нет.
But, okay, well, apparently not.
Но все вышло совсем не так.
Apparently not.
Очевидно, нет.
Apparently not.
Похоже, нет.
Apparently not.
Определённо нет.
- Apparently not.
- Определённо нет.
Apparently not.
В принципе, нет.
- Apparently not.
- Видимо нет.
Apparently not here.
Очевидно, не здесь.
- Apparently not.
- Нет, спасибо.
Apparently not.
Но я, похоже, ошибся!
Apparently not.
Явно нет.
Apparently not.
Видимо, нет.
- No, apparently not.
- Нет, очевидно, нет.
- Well, apparently not hard enough.
- Да, ну, очевидно недостаточно упорно.
- Apparently not.
- Очевидно нет.
Well, knowing this has apparently not stopped you from dragging his heart all over this town.
Отлично, но это знание не останавливает тебя, от того, чтобы протащить его сердце через весь город.
APPARENTLY NOT.
Видимо, нет. Джастин!
- No, and it's apparently not yours, either.
- Нет, но видимо и не твоя.
- apparently not.
- Оказалось. Что нет.
We thought we'd compensated for the energy fluctuations, but apparently not.
Мы считали, что нам удалось компенсировать колебания энергии, получаемой от Наквадрии, но, похоже, что нет.
Apparently not.
По всей видимости.
- Apparently not.
- Похоже, что нет.
Apparently not bad enough.
Очевидно, недостаточно плохие.
Apparently, not even Hannah Green has a clue as to the location of your apartment.
ƒаже'анна √ рин не имеет пон € ти €... о твоем месте проживани €.
Apparently, you're not very good at it.
По правде говоря, ты не очень хорош в этом.
Well, apparently I'm willing to offer her things that you are not.
Я готов предложить ей то, чего ты - нет.
But if you look at the details, it's not really gonna help... because what happens is you have some very small quantum particles, and their behavior is apparently a bit random.
Но если обратиться к деталям, понимаешь, что это нам не поможет... Ну вот возьмёшь ты несколько мельчайших квантовых частиц, и их поведение несомненно случайное.
They are apparently in hiding. And we can not every day to keep open house.
Они скрываются вроде тех, что были в гостях у Бингхэма, и боятся прийти.
Apparently it was not unusual for him to leave his home with no word of where he was going.
Судя по всему, он и раньше уходил из дома, не сказав куда.
Apparently, your brain transplant was not entirely successful.
Трансплантация мозга была неудачной.
Apparently somebody thinks I'm not "11 th-floor material."
Видимо, кто-то думает, что я недостаточно хорош для 11-го этажа.
I'M NOT LEGAL, I'M NOT ANYTHING, APPARENTLY, EXCEPT GOING CRAZY HERE.
- Я официально никто, я ему не родитель, я просто здесь с ума схожу.
Apparently, they're not original enough to come up with anything on their own.
Со всеми этими девочками, которые мечтают найти себе кумира, потому что им самим не хватает оригинальности выдумать что-то своё.
- Apparently, I'm not waitress material.
- Наверное, не быть мне официанткой.
Apparently you didn't hear me the first time I told you -... clearly and in no uncertain terms - not the heck yet.
Похоже, вы меня не услышали в первый раз, когда я четко и определенно сказал, что черта с два туда кто-нибудь отправится.
Not how to stay alive, apparently.
Но не как остаться в живых, очевидно.
You may not know that Jack Bauer was apparently involved in that attempt.
Вы может быть не знаете, что Джэк Баэр очевидно замешан в этом покушении.
Apparently, I'm a nester because this place is starting to look not entirely unhomey.
Наверное, я хорошая хозяйка... Потому что это место начинает выглядеть не полностью не-домашним.
- l mean, if I do this which apparently we've decided I am it's for the fun experience of it, not Charlie, just to clarify.
- Понимаешь, если я это сделаю, что, похоже, мы уже решили, то я сделаю это ради забавы, а не Чарли, просто для ясности.
I have this boyfriend, and I thought everything was going great. But apparently it's not.
Да, видишь ли, у меня есть свой парень, и я думала, что всё шло отлично, но, очевидно, это не так.
Apparently, I'm not a funny guy.
Не самая удачная шутка.
Yeah, apparently Dwight's last home was Oz, and not as in'The Wizard Of.'
Похоже, последним приютом Дуайта была тюрьма Оз, а не "Страна Оз".
APPARENTLY NOT OUR KIND OF PEOPLE.
Очевидно, не такие люди, как мы.
And apparently, so did he. I'm sure that's not true.
- Оказалось, он был тoгo же мнения.
Apparently we're not his first visitors today.
Мы не первые?
Apparently he blow-dries it not using any gel... so that it always comes out with the right amount of- -
Оказалось, что он высушивал волосы без геля... так что у них всегда был подходящий -
Now, before you let that happen why not use what little brain matter you've apparently been given to make an informed decision?
Так вот, пока этого не случилось почему бы тебе не напрячь свой, по-видимому, скудный умишко и не принять решение на основе имеющейся информации?
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
not at all 5606
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
not at all 5606
notorious 29
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing yet 509
not now 3813
nothing changes 92
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing yet 509
not now 3813
nothing changes 92