Babamı istiyorum Çeviri Rusça
412 parallel translation
- Babamı istiyorum.
- Хороший мальчик, а?
Babamı istiyorum.
Я хочу папу.
Babamı istiyorum!
Мне нужен папа.
Babamı istiyorum.
- Я хочу к папе.
Babamı istiyorum!
Я хочу к папе!
Babamı istiyorum!
Я хочу к нему! Эй!
Babamı istiyorum.
мне нужен папа.
İyisiniz! Babamı istiyorum.
Я хочу папу.
- Babam mı? Minnettarlığımın ufak bir göstergesi olarak düğününüze yardımcı olmak istiyorum.
Отец? я бы хотел помочь с вашей свадьбой.
Tüm kalbimle istiyorum, fakat babam...
Я хочу этого всем сердцем, но отец...
Babamın akşam yemeği için sadece bir çuval mısır unu istiyorum.
Мне нужен пакет муки, чтобы приготовить ужин отцу.
Dostlar ve komşular, annem ve babam adına sizlerden yüzbinlerce hayır duası istiyorum.
Да будут сотню тысяч раз благословенны мои родители.
Sizin gibi olmak istiyorum. Babam benden bunu istedi.
Я хочу быть как вы, так хотел мой отец.
Babamın, Bay Tyson'un..... ve Bn. Elizabeth Tyson'un bu ofise gelmelerini istiyorum.
Мистер Лэрраби-старший, мистер Тайсон и мисс Элизабет Тайсон должны как можно скорее собраться у меня в кабинете.
- Babacığım! - Babamı istiyorum!
- Где мой папа?
Hey! Sadece babamı görmek istiyorum!
Я хочу увидеть моего отца.
Babam Nathan Lee Morgan'ı görmek istiyorum.
Я ищу отца, Натана Ли Моргана.
Sayın Komiserimiz Üvey babam Belediye Reis Vekili Paul Delamare'ın ölümünü saran kuşkuların açıklığa kavuşmasını istiyorum.
" Месье комиссар, в глубине души я уверена, что мама невиновна в смерти моего отца Поля Делямар, бывшего мэра города.
Babam degiIsen, 200 doIarm istiyorum!
Раз ты мне не отец, гони мои 200 долларов.
Ama ben Jan olsun istiyorum, babam da.
Но я хочу Яна, и папа тоже.
Güç'ü tanımak, babam gibi bir Jedi olmak istiyorum.
Я хочу постичь путь Силы... и стать джедаем, как мой отец.
Babamın söylediği ve yaptığı şeyleri anlamak istiyorum.
Я хотел бы понять слова и дела своего отца.
- Ama ben babamı şimdi istiyorum.
- Но мне нужен папа.
- Ne yapıyorsun? - Babamı aramak istiyorum.
Что ты делаешь?
Babamı geri istiyorum, orospu çocuğu!
Я хочу вернуть своего отца, сукин ты сын!
İlk olarak, hepinizin kapımın daima açık olacağını bilmenizi istiyorum,... çünkü babam sayesinde bildiğime göre Bluestar'ı havada tutan sizlersiniz.
Во-первых, я хочу чтобы вы знали, что моя дверь всегда открыта потому что я знаю как вы хотите сохранить компанию.
Bana onu anlatmanı istiyorum, babamı.
Расскажи мне о нем. О моем отце.
Beni babamın yanına gömmelerini istiyorum.
Передайте ей, чтобы меня похоронили рядом с отцом.
Senin babam olmanı istiyorum.
Слушай, я тут думал насчёт папы, и вот, что я решил :..
Evet. Seninle konuşmak istiyorum, mesaj iletmek değil. Babam annenle evlenirse, biz kardeş oluruz.
" ногда, когда € еду... ночью по дороге,... и вижу приближающиес € навстречу фары,... у мен € возникает желание резко повернуть руль... и врезатьс € во встречную машину.
Dr. Jacoby, babamı geri getirmenizi istiyorum.
Доктор Джакоби, я хочу, чтобы вы вернули моего отца.
Klingon olmak umurumda değil, ben sadece babamı görmek istiyorum.
Я не забочусь о том, чтобы быть "настоящим" клингоном. Я просто хочу видеть своего отца.
Babamın nasıl öldüğünü gerçekten bilmek istiyorum.
Я даже не знаю, как он умер.
üzgünüm, Aunt, babamı bulmak istiyorum.
Простите, тётя. Я хотел найти своего отца.
belki de sadece babamın intikamını almak istiyorum böylelikle kendimi onun etkisinden kurtarabilirim.
я хочу отомстить за отца чтобы освободиться от гнетущих воспоминаний о нем.
Dur. - Sana babamı anlatmak istiyorum.
- Я еще не закончил об отце.
Babamın mezarını ziyaret etmek istiyorum.
Я хочу навестить могилу отца.
Bu benim öz babam ve ben her şeyin düzgün olmasını istiyorum.
Это мой настоящий отец и я хотела бы, чтобы всё было вроде как правильно.
Odo, eğer Amiral Leyton ayın 14'ünde bir çeşit darbe yapmayı planlıyorsa Jake ve babamın güvende olduğundan emin olmak istiyorum.
Одо, если адмирал Лейтон планирует какой-то переворот 14-го, я должен быть уверен, что Джейк и мой отец в безопасности.
Babamı istiyorum!
Я хочу папу!
Partiye giderken ahıra uğramak istiyorum. Böylece babam hediye atın dişine bakar.
Пожалуй, заскочим туда по дороге на вечеринку чтобы папа смог посмотреть дареному коню в зубы.
Babamın yüzünü görmek istiyorum.Ve annemim...
Все почти кончено. Я хочу увидеть лицо своего отца.
— Babamı görmek istiyorum.
- Я сегодня пойду на ужин с отцом. Я хочу его увидеть.
Babam olmanı istiyorum, Sonny.
Я хочу, чтобы ты был моим папой, Сонни.
Değerli annem ve babam, size önemli bir kararımı bildirmek istiyorum.
Мои дорогие папа и мама, я хочу сделать обьявление.
Sonra ailemi ve... büyük babamın hatırasını memnun etmek istiyorum.
Начнем с тебя, простого венгра. Затем я ублажаю нашу семью.
Babamın bana bıraktığı şeyi yaşatmak istiyorum.
И я хочу сохранить то, что оставил мне мой отец.
"Babam bir göt yalayıcısıdır." diye bağırmak istiyorum!
Я хочу кричать, что мой отец - жополиз!
Ben de gelip babamı aramak istiyorum.
Я тоже хочу искать папу.
Q olmak istiyorum... babam gibi.
Я хочу быть Кью... Как мой отец.
Şimdi babamı görmek istiyorum.
- Я хочу видеть отца! Сейчас!
istiyorum 518
istiyorum ki 20
babam 1009
babama 39
babam gibi 16
babamın 68
babamı 46
babam nerede 162
babam geldi 53
babam dedi ki 23
istiyorum ki 20
babam 1009
babama 39
babam gibi 16
babamın 68
babamı 46
babam nerede 162
babam geldi 53
babam dedi ki 23
babamla 21
babamız 55
babam da 18
babam nasıl 37
babamdan 21
babam öldü 106
babam mı 100
babam için 21
babamı öldürdün 18
babamdı 18
babamız 55
babam da 18
babam nasıl 37
babamdan 21
babam öldü 106
babam mı 100
babam için 21
babamı öldürdün 18
babamdı 18