English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Kesinlikle anlıyorum

Kesinlikle anlıyorum Çeviri Rusça

161 parallel translation
Kesinlikle anlıyorum.
Превосходный смысл.
Ne hissettiğini kesinlikle anlıyorum.
Я прекрасно понимаю, как вы себя чувствуете.
Dinle, yeni fikirlerin olmasını kesinlikle anlıyorum ama karar vermek zorundasın.
- Я понимаю твои сомнения. Но решение необходимо принять.
hayır, kesinlikle anlıyorum.
Да, я всё понимаю.
Kesinlikle anlıyorum. Kayınpederinin yanında küçük düşmek kadar korkunç bir şey yoktur.
Нет ничего хуже, чем опозориться перед родителями жены.
Kesinlikle anlıyorum. Üstelik seni de eşcinsel yapmaya çalışırım değil mi?
попытался бы повлиять на тебя.
Kesinlikle anlıyorum.
Я прекрасно понимаю.
Marcy, senin hislerini kesinlikle anlıyorum ama belki....
Марси, я могу понять ваши чувства, конечно, но...
Kesinlikle anlıyorum.
Я понимаю, конечно.
Anlıyor musun? Kesinlikle anlıyorum.
Если не поеду я, то никто не поедет.
Seni kesinlikle anlıyorum.
Я все понимаю.
Kesinlikle anlıyorum.
Понимаю.
Evet, kesinlikle anlıyorum.
- Да, отлично понимаю.
- Seni kesinlikle anlıyorum.
- Я понимаю. Правда.
Kesinlikle anlıyorum.
Конечно, я знаю.
Kesinlikle anlıyorum, ben sadece... Ne?
Нет, я хочу, чтобы ты пришла.
Kesinlikle anlıyorum.
Абсолютно вас понимаю.
Cora, şarkı hakkında ne kadar kafa yorduğunu kesinlikle anlıyorum- -
Кора, я очень ценю то, что ты думаешь о песне и...
Şaşırdım ama kesinlikle anlıyorum.
Я расстроилась.! Но я все понимаю.
Kesinlikle anlıyorum.
Я полностью понял как ты себя чувствуешь.
Kesinlikle anlıyorum.
Я все понял!
Kesinlikle anlıyorum.
Я целиком понимаю.
Yani, kesinlikle anlıyorum.
Я все понимаю.
Kesinlikle anlıyorum.
Я все понимаю.
Yani, kesinlikle anlıyorum.
Я-я прекрасно тебя понимаю.
Kesinlikle anlıyorum.
Полностью понимаю.
İnsanların seni neden sevdiğini kesinlikle anlıyorum.
Понимаю, почему тебя там любят.
Bugün söylediklerimden sonra neden işi bırakmak istediğini kesinlikle anlıyorum.
Я полностью понимаю, почему ты хочешь уволиться, после того, что я сегодня сказал. Но не разбрасывайся этим, Сирена.
Kesinlikle anlıyorum, tamam mı?
Я все понимаю, хорошо?
- Kesinlikle anlıyorum.
- О, я отлично понимаю.
Ve burada neler olduğunu kesinlikle anlıyorum.
И я точно знаю, почему... Да?
Kesinlikle anlıyorum.
Я полностью понимаю.
Kesinlikle anlıyorum.
Я отлично тебя понимаю.
- Umarım beni anlarsın. - Kesinlikle anlıyorum.
Я надеюсь, ты меня поймешь
Sayın başsavcı, efendim, kesinlikle anlıyorum.
Господин прокурор, сэр. Да, я всё поняла.
- Kesinlikle anlıyorum.
- Да, несомненно.
Sizi kesinlikle anlıyorum, Bayan Dozier ama sizinle Tyrell'in durumunu konuşmak isterim. Bakalım bu sene kendini biraz daha geliştirebilecek mi diye.
Я понимаю вас, миссис Дожер, но мне бы просто хотелось пообщаться с вами о предстоящем годе для Тайрелла, подумать, можем ли мы помочь ему лучше учиться в этом году.
Kesinlikle anlıyorum.
Я полностью понимаю это.
Anlıyorum, fakat Dr. Fletcher sizin için hap bulamaz ve kesinlikle ben de bulamam.
Но если доктор Флетчер не может их вам дать... то я не уверен, имею ли я право.
O da size geldi ve sizde onu rahatlattınız. Anlıyorum, kesinlikle yanlış birşey yapmamışsınız.
Она обратилась к вам, и вы помогли ей, я понимаю.
Burada kesinlikle işimize yarardınız ama yaptığınız işi anlıyorum.
Вы бы нам здесь пригодились, но я понимаю вашу миссию.
- Kesinlikle anlıyorum.
Вы же женаты.
Kesinlikle ne demek istediğini anlıyorum
А, теперь я все поняла.
Anlıyorum çocuklar. Bu kesinlikle bir günah.
Знаю, ребята, это страшный грех.
Endişenizi anlıyorum, ama müşterilerin beni doktorculuk oynarken izlemesini kesinlikle yasaklayan sıkı bir kural var.
Я понимаю ваше беспокойство, но... у нас есть правила, которые строго запрещают клиентам смотреть, как работает доктор.
Nereden geldiğini anlıyorum, ama sadece beraber bir eve taşınmadan önce beni kesinlikle bu tarz şeyler konusunda...
- Я понимаю, о чем ты. Но не забывай, что ты не предупредила меня об этом перед тем,
Evet kesinlikle, bunu anlıyorum.
Вот именно. Я бы понял.
Cidden, tamamıyla anlıyorum, ayrıca kesinlikle doğru kararı verdiğini düşünüyorum.
Серьезно, я полностью понимаю и даже больше - я считаю что ты поступаешь абсолютно правильно
İstemenizi kesinlikle anlıyorum. Şey, biri korumalı Çünkü siz kesinlikle korumadınız, şef.
Что ты имеешь против базы данных, которая отслеживает ордера, прослушку, и свидетелей для всех правоохранительных органов штата, чтобы предостеречь кое-кого, например, тебя, от влезания в открытое расследование, что ты скорее всего сегодня и сделала?
Hayır, kesinlikle anlıyorum. Hayalimdeki adamla çıkıyorum. Cinsel olarak zirvedeyim.
- нет, в целом я понимаю - я встречаюсь с парнем своей мечты, достигла пика сексуальности, да так, что готова продатьэту холодную коробку, именуемую домом и идти по жизни дальше,
- Kesinlikle. - Seni anlıyorum. - Gerçekten mi?
- О, я понимаю и прошу, не надо слов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]