English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Kesinlikle haklısınız

Kesinlikle haklısınız Çeviri Rusça

66 parallel translation
Kesinlikle haklısınız.
- Мы не со зла, Салли. Вы абсолютно правы.
- Kesinlikle haklısınız komiserim.
- Простите, месье комиссар.
Kesinlikle haklısınız efendim.
Вы абсолютно правы, сэр.
- Sanırım tanışmıştık daha önce. - Kesinlikle haklısınız.
Кажется, мы уже встречались с вами раньше, мистер Бьюкенен.
Kesinlikle haklısınız, beyefendi.
Вы совершенно правы, сэр. Прямо в яблочко.
Evet, kesinlikle haklısınız.
Да, ты совершенно прав.
- Kesinlikle haklısınız. Sizi Emilie'yle aldatıyordum, ve başkalarıyla.
Да, я изменял тебе с Эмилией и другими женщинами.
Kesinlikle haklısınız.
Вы абсолютно правы.
Kesinlikle haklısınız!
Вы совершенно правы! Известный!
" Bay Fuller, kesinlikle haklısınız.
" Мистер Фуллер, вы абсолютно правы.
- Kesinlikle haklısınız.
Вы совершенно правы.
Kesinlikle haklısınız efendim.
Вы полностью на 100 % правы, сэр.
- Kesinlikle haklısınız.
- Вы абсолютно правы.
- Kesinlikle haklısınız.
И вы правы!
- Hayır, kesinlikle haklısınız.
Да нет, как раз хватит. Наверно.
Kesinlikle haklısınız.
Конечно. Всё именно так.
Kesinlikle haklısınız hanımefendi.
Вы совершенно правы, мэм.
Ona yardımcı olduğumu sanmıştım ama siz kesinlikle haklısınız.
Я полагал, что забочусь о ней, но вы абсолютно правы.
Kesinlikle haklısınız Sayın Başkanım.
Вы абсолютно правы, г-н Президент.
Kesinlikle haklısınız, Dr. Brennan.
Вы так правы, доктор Бреннан.
Kesinlikle haklısınız.
Может Вы и правы.
Tamamen, kesinlikle haklısınız.
Вы абсолютно и полностью правы.
Kesinlikle haklısınız, ama çalışanlarım çekip giderse ben...
Конгрессмен, вы абсолютно правы, но если мой персонал уйдет, я...
Kesinlikle haklısınız.
Я должна отстаивать то, чего заслуживаю. Вы совершенно правы.
Kesinlikle haklısınız Tapasvi ji.
Вы все верно говорите, Тапасви-джи.
Profesör Weldon, kesinlikle haklısınız.
Профессор Уэлдон, вы совершенно правы.
Kesinlikle haklısınız.
Что я и делаю
Kesinlikle haklısınız.
Вы совершено правы.
Kesinlikle haklısınız Lord Han.
Вы самый мудрый, Господин Хан.
Onu bulmak benim işim ama kesinlikle haklısınız.
Вообще-то это моя работа, но ты абсолютно права.
- Kesinlikle haklısınız ve derhal bu tartışmadan çekiliyorum. - Teşekkürler.
Вы совершенно правы и я немедленно всё прекращаю.
Kesinlikle haklısınız ama çok daha fazlası var.
Ты более чем прав, но здесь есть кое-что еще.
- Evet. Kesinlikle haklısınız efendim.
- Точнее не бывает.
Kesinlikle haklısınız.
Вы абсолютно правы, сэр.
Kesinlikle haklısınız.
Вы правы. Абсолютно.
Kesinlikle haklısınız.
Знаете, вы правы.
Kesinlikle haklısınız Bay Webster.
Вы совершенно правы, г-н Уэбстер.
Kesinlikle haklısınız, enlem ve boylam vardır.
Ты абсолютно прав. Это широта и долгота.
Kesinlikle haklısınız.
Вы совершенно правы.
Haklısın. Avukata filan ihtiyacımız yok. Kesinlikle haklısın, çünkü... bir şey vermene gerek yok.
Если ты поедешь в Европу с Дэвидом, тебе придётся как следует его пересмотреть.
Kesinlikle haklısın. Sürekli böyle şeyler yapmamız yüzünden benim veya ülkenin çıldırması son derece doğal.
Совершенно верно. постоянно делая такие вещи.
- Kesinlikle haklısınız.
Вы абсолютно правы.
Dün gece ki şey hakkında başlarda çok endişeliydim ama haklıydın. Kesinlikle buna hazırmışız.
Должен признаться, я нервничал о том, что было вчера, но ты был прав, мы были полностью готовы к этому.
Haklısınız, kesinlikle harika bir deneyim olurdu.
Да, мне кажется, это было бы чудесно.
Kesinlikle haklısınız hanımefendi, kesinlikle.
Вы совершенно правы, сударыня, совершенно правы.
Evet, kesinlikle haklısın. Kız dengesiz.
Да, ты прав.
Kesinlikle haklısınız.
Я не понимаю.
Kesinlikle haklısın bunu alacağız.
Вы, черт подери правы, мы будем продолжать борьбу
Haklısınız, haklısınız hakkında gerekeni kesinlikle yapacağım kesinlikle hakettiğini alacak.
Ты абсолютно права.. .. я обязательно приму меры в отношении него.. .. очень строгие меры.
Evet, haklısınız Majesteleri, kesinlikle.
Абсолютно верно, Ваше Величество.
Haklısın kesinlikle adamımız o değil.
Он определенно не тот, кто нам нужен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]