English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Y ] / Yemin ederim bilmiyorum

Yemin ederim bilmiyorum Çeviri Rusça

257 parallel translation
Bilmiyorum. Yemin ederim bilmiyorum.
Я ничего не знаю, клянусь!
Yemin ederim bilmiyorum.
Клянусь Богом, я не знаю, где он.
Yemin ederim bilmiyorum.
- Я не знаю. Я клянусь, я не знаю.
- Yemin ederim bilmiyorum.
- Клянусь - я не знаю!
Tanrının ışığına yemin ederim bilmiyorum nasıI...
Светом дня клянусь, не знаю, как. Не знаю...
Tanrının ışığına yemin ederim bilmiyorum nasıI bilmiyorum nasıI bilmiyorum nasıI bilmiyorum nasıI...
Не знаю, как... Не знаю, как... Не знаю, как...
Tanrının ışığına yemin ederim bilmiyorum nasıI kaybettiğimi.
Светом дня клянусь. Не знаю, как его я потеряла.
Yemin ederim bilmiyorum.
Клянусь, я не знаю.
- Yemin ederim hiçbir şey bilmiyorum.
- Я клянусь, что ничего не знаю.
Joseph, tatlım, yemin ederim ki kim olduğunu bilmiyorum.
Йозеф, милый, клянусь тебе, я не знаю, от кого цветы.
Bilmiyorum madam, yemin ederim.
Спокойной ночи.
Sana yemin ederim, hiçbir adresi bilmiyorum.
Нет, мсье Макс, клянусь вам, клянусь. Не знаю никаких адресов.
Yemin ederim, bilmiyorum!
Ваша светлость, клянусь, я не знаю!
- Yemin ederim, Etta, bilmiyorum.
- Этта, клянусь, я понятия не имею.
Ben bir şey bilmiyorum tatlım, yemin ederim.
Не знаю, душа моя, очами клянусь. Ну ладно, пошли отсюда...
Ben bir şey bilmiyorum tatlım, yemin ederim.
Не знаю, душа моя, очами клянусь.
Doktoru bilmiyorum..... ama size yemin ederim ki, o kan dolabının yakınına bile gitmedim.
Я не знаю, как там насчет Коппера, но я даю вам слово, что я и близко к этой крови не подходил.
Yemin ederim, yerini bilmiyorum!
Клянусь, я не знаю куда. Я не знаю!
- Bilmiyorum, yemin ederim.
- Клянусь, я не знаю.
Yemin ederim ki bilmiyorum!
Ќе знаю, богом кл € нусь. я бы.
Yemin ederim, bilmiyorum.
Я клянусь, я не знаю.
- Yemin ederim, neyin var bilmiyorum.
Я клянусь, что не понимаю, что на тебя нашло.
Ama Kutsal Kitap üzerine... yemin ederim ki bilmiyorum.
- Клянусь на Библии! - Не трогайте Библию, пожалуйста!
Yemin ederim, bilmiyorum!
Клянусь Богом, не знаю!
Yemin ederim, bilmiyorum!
Клянусь Богом, я не знаю!
Yemin ederim, ne numara döndüğünü bilmiyorum!
Я клянусь, у меня даже нет никакой гребаной идеи о том, что там, черт возьми происходит!
Yemin ederim bir şey bilmiyorum.
Я ничего не знаю, честно.
Hayır. Yemin ederim ki bilmiyorum.
Ты знаешь.
Yemin ederim bunu bilmiyorum.
Клянусь, я ничего не знал.
- Nerede olduğunu bilmiyorum, yemin ederim.
- Я.. я.. я не знаю, где он. Я клянусь.
Karımın başı üzerine yemin ederim, neden bahsettiğini bilmiyorum.
Клянусь головой моей жены, я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Yemin ederim, 3. katı bilmiyorum.
Я клянусь, я не знаю ничего про уровень 3.
Tanrı biliyor ya, NID'nin neden Carter'ı kaçırmak isteyeceğine dair kafamda yüz tane neden var, ama yemin ederim, nerede olduğunu ve neden kaçırıldığını bilmiyorum.
Только одному Богу известно, сколько я могу придумать причин, зачем NID могла понадобиться майор Картер,... но я клянусь тебе, что я не знаю, где она и почему ее похитили.
Yemin ederim, bilmiyorum.
Клянусь, я не знаю.
Yemin ederim neden bahsettiğini bilmiyorum.
Я клянусь тебе, я не знаю, о чем ты говоришь.
- Bilmiyorum. Ama yemin ederim ben yapmadım.
- Я не знаю, но это не моя вина, я клянусь.
- Ross, yemin ederim ben bilmiyorum.
- Росс, клянусь, я не знаю.
Yemin ederim o konuda hiçbir şey bilmiyorum.
- Я клянусь, я не знаю, кто это мог быть.
Yemin ederim, nereden geldiğini bilmiyorum.
Я нашёл его в своём кармане.
- Bilmiyorum, yemin ederim.
- Я не знаю, клянусь.
Yemin ederim, ne olduğunu bilmiyorum.
Клянусь, я не знаю, как это случилось.
Bazen sana bakıyorum da, yemin ederim ki nereden geldiğini bilmiyorum.
Я смотрю иногда на тебя и, клянусь, недоумеваю, откуда ты такая взялась.
Neler olduğunu bilmiyorum dostum, Sana yemin ederim. Lütfen Bill. Lütfen.
Пожалуйста, Билли, пожалуйста, ради Бога.
Geri ödeyeceğim, ne zaman bilmiyorum ama yemin ederim ödeyeceğim.
Я тебе отдам. Я не знаю когда, но я клянусь, что отдам.
Bilmiyorum Yemin ederim.
Я не знаю. Клянусь.
Lex, yemin ederim, neden söz ettiğini bilmiyorum.
Лекс, я клянусь, я не знаю, о чем ты говоришь
- Yemin ederim, bilmiyorum. - Dediğimi yap!
- Клянусь, я не знаю.
Yemin ederim, bir şey bilmiyorum!
В натуре... Падла буду, ничего не знаю!
Yemin ederim bayım, ne diyeceğimi bilmiyorum.
Я не знаю, что ещё сказать. Вы меня с кем-то спутали.
Bilmiyorum. Daha önce buradaydı, yemin ederim buradaydı.
- Не знаю, он был здесь раньше.
Yemin ederim onun hakkında başka bir şey bilmiyorum.
Клянусь, я с ним никак не связан.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]