English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Y ] / Yemin ediyorum

Yemin ediyorum Çeviri Rusça

799 parallel translation
Gerçeği, tüm gerçeği yalnızca gerçeği söyleyeceğime yemin ediyorum.
... говорить правду, и ничего кроме правды.
Yemin ediyorum öldürmedim.
Надо покончить с этим, Морис.
Senden ayrılmak zorundayım ama yemin ediyorum yeniden bir araya gelmemizin yolunu bulacağım.
Я должна оставить тебя, но клянусь, что найду способ вернуть нас друг другу.
İhtiyacın olacak. Yapacağım. Yemin ediyorum yapacağım.
Сожалею лишь об одном : он никогда не узнает, что это я его убила.
- Erkekliğim üzerine yemin ediyorum!
- Тогда клянусь моей мужской силой!
Ama bu kez, yemin ediyorum ~
Но на этот раз, клянусь, на этот раз...
Silahını bırakmadıkça beraber yaşayamayız. Yemin ediyorum Laura.
Мы не можем начать совместную жизнь, когда на тебя наставлен пистолет.
Yemin ediyorum onu öldüreceğim!
Клянусь, ему не жить!
Bütün bunlara tüm atalarımın ruhu üzerine yemin ediyorum.
В этом я клянусь духами моих праотцов.
Yemin ediyorum.
Чтоб мне сдохнуть, если соврал.
Yemin ediyorum, onları yakalayacağız!
Клянусь, возьмем! Да.
Yemin ediyorum, onu ilk gördüğümde aynı on yıl önceki gibiydi.
Клянусь, Джим, когда я увидел ее впервые, она выглядела как 10 лет назад.
- Ama ben bilmiyordum! Bu nasıl bir utanç, yemin ediyorum, anlıyor musun, tüm bölge için!
Какой позор, клянусь, честное слово, понимаете ли, на весь район!
Yemin ediyorum, artık böyle yapmayacağım. Savcılığa gitmeme izin verin.
Ну позвольте мне пойти в прокуратуру.
Ama yemin ediyorum, fazla uzaklaşamayacaksınız.
- Да, но не надолго, обещаю.
Yemin ediyorum.
Я клянусь.
Bütün bu insanların önünde yemin ediyorum ki, o katilleri bulacağım, ve onları öldüreceğim.
Хотелось бы, перед этими людьми, обещать тебе, что найду твоих палачей и перебью их.
Eğer bir şey duyarsam, annemin üzerine yemin ediyorum ki... Birini öldürürüm.
Но если я что узнаю, то кого-то убью.
Sır tutacağıma da yemin ediyorum.
Клянусь держать язык за зубами.
Yemin ediyorum. - Yemin ediyoruz.
- Да, мы клянемся.
Yıkıl git karşımdan, yoksa yemin ediyorum toplarını küpe diye takarsın!
А сейчас прочь с моей дороги, или я надену тебе твои яйца вместо сережек!
SAna yemin ediyorum, Milutin Topalovic, eğer borcunuzu ödemezseniz ev gider.
Клянусь, Милутин Топалович, дома не станет, если не вернёте долг. Ты меня понял?
Artık sorun yaratmayacağım. Yemin ediyorum!
Но, мадре, я не могу больше!
Dinle Penelope, burada Tanrının huzurunda, şerefim üzerine yemin ediyorum ki, ben melek tozu satıcısı falan değilim.
Послушай, Пенелопа, клянусь тебе честью, Бог мой свидетель,
Yemin ediyorum. Brezilya veya Orta Amerika gibi yerlerde yeraltı videoları yapmak yıkıcı hareketler olarak kabul görülüyor.
В Бразилии, в Центральной Америке и других подобных местах, изготовление подпольного видео считается подрывной деятельностью
Yemin ediyorum, şimdi gidip, bir daha yüzünü görmemek geçiyor içimden.
Клянусь, я чувствую, что мне пора уйти и больше никогда тебя не видеть!
Size yemin ediyorum!
Я клянусь!
Annemin üzerine yemin ediyorum!
Стоя на голове моей матери!
Bugün, tam burada, annemin başında, Tanrı'nın yemyeşil dünyasında dikilmiş, yemin ediyorum! Kanalizasyonun içinde doğmamış herkes iliklerine kadar bilsin, anlasın!
Здесь и сейчас стоя на голове моей матери, то есть на зелёной Земле, которую каждый, кто не родился в помойке, должен знать и понимать до мозга своих костей!
Dindar biri olmasam da bir daha kötü havalarda Atlantic'i aşmayacağıma,..... ve asla deveye bakmayacağıma yemin ediyorum.
Я не религиозный человек, но клянусь никогда не летать над Атлантикой в ухабистой погоду,..... и никогда больше не взгляну на верблюда. Выпьем?
Tüm Soubeyranlar'ın üzerine yemin ediyorum.
Клянусь головами всех Суберанов.
Yemin ediyorum sana. Franco Tribbo'ydu.
Клянусь тебе, это был Франко Триббо.
Yemin ediyorum Laputa'yı bulacağım!
Клянусь, я найду Лапуту! Пазу...
Ona bundan söz edersen, yemin ediyorum, seni eşek sudan gelene kadar döverim.
Богом клянусь, если скажешь ему, что я тебе это рассказал Я тебе задницу надеру.
Sen delisin. Yemin ediyorum sen delisin.
Боже мой, ты совсем спятила.
Söz veriyorum, yemin ediyorum ve öyle umuyorum.
Обещаю. Крест на пузе и...
Yemin ediyorum, seni koruyacağım.
Клянycь Бoгoм, я тeбя зaщищy.
Aklımı oynattığımı düşünebilirsin ama yemin ediyorum bir daha öldüreceğim!
ВЫ ВПРАВЕ БЕЗУМЦЕМ МЕНЯ НАЗЫВАТЬ НО Я ОБЕЩАЮ : Я БУДУ ОПЯТЬ УБИВАТЬ!
Yemin ediyorum.
Я клянусь Богом.
Annemin üzerine yemin ediyorum, bir daha ona dokunursan, ölürsün!
Клянусь имeнeм моeй мaтepи, ecли ты eё xоть пaльцeм тронeшь ты труп.
Yemin ediyorum, bir daha hiçbir şeyi incitmeyeceğim.
Клянусь, больше никому не причиню боль.
Yemin ediyorum, seni öldürürüm.
Клянусь, я убью тебя.
Yemin ediyorum, bir gün onu öldüreceğim.
Однажды, клянусь, я убью его.
Yemin ediyorum, bu evden, senin baban oluncaya kadar çıkmayacaksın.
Клянусь, что ты не выйдешь из этого дома, пока я не стану твоим отцом.
- Evet efendim. Şimdi yemin ediyorum ki, aranızdaki primatlardan biri, eğer bana dokunursa...
Я клянусь, если хоть один из вас, обезьяноподобные, меня тронет...
Yemin ediyorum. Seni sevecek.
Она будет любить тебя, я знаю.
Leon ve Asturias kralı Ferdinand'ın adına yemin olsun ki... seni vatana ihanet suçu ile itham ediyorum.
Во имя Аллаха!
İncileri değiştirdiğimi kabul ediyorum. Ama cinayeti, hayır. Yemin ederim.
Признаюсь, я подменил ожерелье, но чтобы убить - нет, клянусь!
Yemin ediyorum.
- Клянусь.
Eğer sen yapmazsan ben yaparım yemin ediyorum ki yaparım... Kaldır kıçını, şişko!
Шевелись, жирдяй!
Bakın, size yemin ediyorum, şurada, kendi mahallemizde bizimkilerden biri iş kursun,... Tanrı şahidim olsun, kuyruğa ilk ben girerim, olan bütün paramı harcarım.
.. когда мы откроем свой собственный бизнес. Прямо тут, в нашем районе. Богом клянусь, я буду первым в очереди,..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]