1810 translate Spanish
25 parallel translation
In the year 1810, The number of post offices had increased to 2,300.
En el año 1810, el número de oficinas postales había aumentado a 2300.
First : the independence revolution in 1810,... second one : the reform culminating in the 1857 constitution,... and third : the 1910 revolution.
La independencia en 1810, la reforma que culmina con la constitución de 1857, y la revolución.
On December 31, on the eve of the new year 1810, a Catherine court dignitary was giving a grand ball.
El treinta y uno de diciembre, en vísperas del nuevo año 1810, un cortesano de tiempos de Ekaterina daba un baile.
The column is 142 feet high and was erected in 1810.
La columna mide 42 m y se erigió en 1810.
Range is 1810, 1760.
Alcance : 1810 1760.
I've been in this place since eighteen hundred and ten. Fifteen years.
Estoy aquí desde 1810, hace 15 años.
which he did in 1810, by publishing a small bestseller excitingly entitled "The art of preserving for a number of years, all animal and vegetable substances."
lo cual hizo en 1810, publicando un pequeño éxito de ventas con título excitante "El arte de preservar por un número de años, todas las substancias animales y vegetales."
And he met a fellow called Peter Durand, who was a merchant, and who had just finished reading a book translated from french ;
Y conoció a un tipo llamado Peter Durand, que era un comerciante, y que justo acababa de leer un libro traducido del francés ; eso fue en 1810.
this was in 1810. He'd copied everything down in that book and got himself a patent on the content of the book, and he sold that patent to messrs. Gamble, Donkin, and Hall, for 1.000 pounds.
Había copiado cada cosa de ese libro y obtuvo una patente del contenido del libro, y vendió dicha patente a los señores Gamble, Donkin y Hall, por 1.000 libras.
We will be examining... the social and political institutions since 1810.
Vamos a tratar sobre... las instituciones poíticas y sociales desde 1810.
"Mariano Moreno, Le Gaceta, Buenos Aires, June 12, 1810."
"Mariano Moreno, Le Gaceta, Buenos Aires, 12 de Junio, 1810."
'Suddenly he remembered Natasha'...''... as he'd first seen her at the ball in 1810...''... with her slender neck and arms...'... with her timid, happy face prepared for ecstasy.'
De repente, recordó a Natasha como la había visto en 181O... con la esbeltez de sus manos y cuello... con su cara tímida y feliz... lista para el éxtasis ".
Bring him to- - what is this 1810?
Tráeme... ¿ estamos en 1810?
It was always just hors d'oeuvres. Tony, remember that woman in 1810?
Tony, ¿ te acuerdas de la mujer de la 1810?
I always use the events of May 25th as an example. If it hadn't been for those kind of crazy people that one day, a 25th of May... between the 22nd and the 25th, stood at a square a long time ago...
Si no hubiese sido por esos medio locos, que un día, un 25 de mayo... entre un 22 y un 25 de mayo, se plantaron en una plaza, hace un montón de años, te estoy hablando de 1810, con ideas innovativas,
I'm talking about 1810, with innovative ideas, of being an independent nation. They were a hundred or two hundred, how many were they?
porque eso de decir : "Ah no, nosotros ahora somos de la corona, no hay más corona, entonces nosotros también..."
Somewhere East around 1810...
En alguna parte del Este alrededor de 1810...
In 1810, our son had smallpox.
En 1810, nuestro hijo contrajo la viruela.
Ravaged by his illness, he finally gave up the ghost in 1810, aged just 33, while the Wars of Liberation still raged.
Devastado por su enfermedad, finalmente murió en 1810, con sólo 33 años, mientras aún se libraban las Guerras de Liberación.
Napoleon Bonaparte sent a mighty army led by Marechal Massena, to invade Portugal in 1810.
Napoleón Bonaparte envió un poderoso ejército, al mando del mariscal Masséna, a invadir Portugal en 1810.
What am I, a woman in 1810?
¿ Qué soy, una mujer de 1810?
1810.
1810.
The last time I was permitted out of these rooms was on a Monday in 1810.
La última vez que se me permitió abandonar estos aposentos fue un lunes de 1810.
The company began in 1810 making steel and it was very, very good at it.
La compañía comenzó en 1810 fabricando acero y se le daba muy, pero que muy bien.