1854 translate Spanish
37 parallel translation
I want a comparison of the statistics and weather charts going right back to the first meteorological reports in 1854.
Quiero una comparación de estadísticas y gráficos del clima. Todo desde el primer reporte meteorológico, en 1854.
This one, a Swedish four shilling... called Den Gula Fyraskillingen... printed in 1854.
Este es sueco, de 4 chelines. Llamado Sverige Fyra Skillb. Impreso en 1854.
In 1854, the United States Army began to fortify Alcatraz.
En 1854, el Ejército de Estados Unidos comenzó a fortificar Alcatraz.
It was given to him by his wife in 1854.
Se lo regaló su esposa en 1 854.
November 1 O, 1854.
El 1 0 de noviembre de 1 854.
Vilar de Paraíso September 23rd, 1854. "
Viilar de Paraíso 23 de Septiembre de 1854. "
And my grandma settled, uh... in 1854, when she was two years old.
Y mi abuela en 1854, con dos años.
1854, East African Coast
Costa Oriental Africana 1854
in 1854, congress allowed settlers in the kansas and nebraska territories to decide for themselves whether or not to permit slavery.
En 1854, el Congreso permitió que los colonos en los territorios de Kansas y de Nebraska para decidir por sí mismos si iban a permitir la esclavitud.
And he was the Prime Minister of the United Colony from 1854 until 1856...
Y fue Primer Ministro de la Colonia Unida... de 1854 hasta 1856.
Published in 1854, this paean to self-sufficiency was known as the cornerstone of the transcendental movement. Oh, oh, oh!
Publicado en 1854, este himno a la autosuficiencia fue conocido como la piedra angular de un movimiento trascendental.
BRULE VILLAGE NEBRASKA TERRITORY 1854
Brule Village Territorio de Nebraska 1854
- Corporal. - Yes, sir.
PUESTO DE FRONTERA 1854
- And the Philadelphia establishment- - who he determined that never would they get their hands on this art- - now have it in their hands.
"Universidad Lincoln, del sistema comunitario de educación superior, fundada en 1854" El sistema de Philadelphia que él había decidido que jamás pondrían las manos en sus obras de arte ahora las tenían en sus manos.
Then, in 1854, scientists in Pennsylvania Discover it can be used for lighting,
Entonces, en 1854, científicos de Pensilvania descubren que se puede usar para iluminar.
Yeah, they were all the rage back in 1854.
Eran la última moda en el 1854.
In 1854, geographer and natural scientist Richard
En 1.854, el geógrafo y científico Richard
In June 1854, Riemann delivered his lectures to an enraptured audience.
En junio de 1854, Riemann dio su conferencia a una audiencia embelesada.
Danish painter, nacido in 1854, symbolist.
Pintor danés, nacido en 1854, simbolista.
That's Henry David Thoreau in 1854.
Henry David Thoreau, en 1854.
18-54.
1854.
In 1854 a young pioneer,
En 1854, un joven pionero,
Mr. Sherlock Holmes was born in 1854 into a landlord's family. He received an excellent education as a biochemist.
El Sr. Sherlock Holmes nació en 1854 en una familia de terratenientes tuvo una educación excelente como bioquímico.
In 1854, London experienced a terrible cholera outbreak.
En 1854, Londres experimentó un brote de cólera terrible.
Well, this bar was built over the original green dragon tavern, which was demolished in 1854.
Bueno, este bar se construyó sobre la original taverna del dragón verde, que fue demolida en 1854.
In 1854, I encountered an illusionist in Vienna, and he was dazzling, magnificent, powerful, and then nearly half a century later, I stumbled upon this man again.
En 1854, me encontré con un ilusionista en Viena, y él era deslumbrante, magnífico, poderoso, y después de casi medio siglo más tarde, me encontré con ese hombre de nuevo.
Construction began in 1848, but was halted between 1854 and 1877.
La construcción comenzó en 1848, pero fue detenida entre 1854 y 1877.
Alistair wasn't the only beast in 1854- - although the newspapers called them "monsters" back then.
Alistair no era la única bestia en 1854... aunque los periódicos los llamaban "monstruos" por aquel entonces.
I mean, didn't you say that one of the main reasons why the beast of 1854 was able to expose Alistair and get him killed was because Rebecca tried too hard to protect him?
Bueno, ¿ no dijiste que una de las principales razones por la que la bestia de 1854 fue capaz de exponer a Alistair y consiguió matarlo fue porque Rebecca
So Liam is the beast from 1854?
¿ Así que Liam es la bestia de 1854?
Liam is the beast from 1854.
Liam es la bestia de 1854.
Plus, Heather found a photo of Liam from 1854 when he was engaged to Rebecca.
Plus, Heather encontró una foto de Liam de 1854 cuando fue comprometida con Rebecca.
1854. In a desolate region of Siberia known as the "Valley of Death,"
Quizás se puedan encontrar las respuestas mediante la revaluación de lo que algunos afirman que es la motivación detrás de la invasión occidental de Irak.
1854?
¿ 1854?
Car 20 on scene, 1854.
Automóvil 20 a la vista, 1854.